首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

卡特福德翻译转换理论指导下的民航英语文本翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
Chapter 1 Introduction第9-11页
    1.1 Study Background第9页
    1.2 Study Significance第9-10页
    1.3 Report Structure第10-11页
Chapter 2 Description of Translation Task第11-15页
    2.1 Requirements for the Translation Task第11页
    2.2 Translation Procedure第11-12页
        2.2.1 Translation Preparations第11页
        2.2.2 Translation Process第11-12页
        2.2.3 Translation Proofreading第12页
    2.3 Analysis of Civil Aviation English Text第12-15页
        2.3.1 Lexical Features第13-14页
        2.3.2 Syntactic Features第14-15页
Chapter 3 Catford’s Translation Shift Theory第15-21页
    3.1 Research at Home and Abroad第15-17页
    3.2 Description of the Catford’s Translation Shift Theory第17-21页
        3.2.1 Level Shift第18页
        3.2.2 Category Shift第18-21页
Chapter 4 Application of the Catford’s Translation Shift Theory to the Translation of Civil Aviation English Text第21-35页
    4.1 Level Shift第21-22页
        4.1.1 English Tense Shift第21-22页
        4.1.2 English Noun’s Singular & Plural Shift第22页
    4.2 Category Shift第22-35页
        4.2.1 Structure Shift第22-27页
        4.2.2 Class Shift第27-30页
        4.2.3 Unit Shift第30-34页
        4.2.4 Intra-system Shift第34-35页
Chapter 5 Conclusion第35-37页
    5.1 Findings and Benefits from Report第35-36页
    5.2 Limitations of Report and Suggestions for Further Study第36-37页
Bibliography第37-39页
Acknowledgements第39-41页
Appendix I Source Texts第41-71页
Appendix II Target Texts第71-99页
Appendix III Term List第99-103页
Achievements第103页

论文共103页,点击 下载论文
上一篇:奈达功能对等理论指导下的科技英语汉译实践报告--以电子设备类文本为例
下一篇:目的论指导下的科技文本英汉翻译实践报告--以马来西亚公共工程部门《道路工程标准说明》为例