首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《推开美国法律之门》(第四章)翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
Acknowledgements第6-9页
Chapter 1 Introduction第9-13页
    1.1 A Description of the Translation Project第9-11页
        1.1.1 Preparations for the Translation第9页
        1.1.2 Translation Tools第9-10页
        1.1.3 Stages of Translation第10-11页
    1.2 Objectives of the Report第11页
    1.3 Significance of the Report第11-12页
    1.4 Structure of the Report第12-13页
Chapter 2 An Introduction to the Source Text第13-15页
    2.1 An Introduction to the Authors第13页
    2.2 Publishing Facts of the Source Text第13页
    2.3 Main Content of the Source Text第13-14页
    2.4 Analysis of the Source Text第14-15页
Chapter 3 Theoretical Basis, Difficulties, Translation Problems and Their Solutions第15-26页
    3.1 Theoretical Basis and Its Application in the Translation Project第15-16页
        3.1.1 Theoretical Basis第15-16页
        3.1.2 Its Application in the Translation Project第16页
    3.2 Translation Difficulties and Problems第16-18页
    3.3 Methods and Strategies Employed in the Process of Translation第18-26页
        3.3.1 Conversion第18-21页
        3.3.2 Change of Part of Speech第21-23页
        3.3.3 Addition第23-24页
        3.3.4 Negation Translation第24-26页
Chapter 4 Summary第26-27页
    4.1 Lessons Learned from the Translation Practice第26页
    4.2 Problems to Be Solved第26-27页
References第27-29页
Appendix Ⅰ Source Text第29-47页
Appendix Ⅱ 中文译文第47-62页

论文共62页,点击 下载论文
上一篇:彭水景区导游口译翻译实习报告
下一篇:《创新加速能源转型》(第一章和第二章)翻译实践报告