首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

彭水景区导游口译翻译实习报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
Acknowledgements第6-9页
Chapter One Introduction第9-13页
    1.1 A Description of the Job第9-10页
    1.2 The Project Involved in the Job第10-12页
        1.2.1 Name of the Project第10页
        1.2.2 Basic Information about the Project第10-11页
        1.2.3 Targets of the Translation Service第11页
        1.2.4 Requirements of Translation第11-12页
    1.3 Structure of the Report第12-13页
Chapter Two Preparations for the Project第13-16页
    2.1 Project Needs Analysis第13-14页
    2.2 Technical and Other Support第14-16页
Chapter Three Procedures of the Project第16-20页
    3.1 Procedures: A Description第16-18页
        3.1.1 Time Control第17-18页
        3.1.2 Stage Control第18页
    3.2 Handling of Emergencies第18-20页
        3.2.1 Emergencies Involved第19页
        3.2.2 Measures to Handle Emergencies第19-20页
Chapter Four Evaluation and Feedback第20-23页
    4.1 Feedback from the Client第20页
    4.2 Self Evaluation第20-21页
    4.3 Feedback from Other Interpreters第21-23页
Chapter Five Discussion第23-37页
    5.1 Difficulties in Guide Interpreting第23-28页
        5.1.1 Abundant Information with little note-taking第23-24页
        5.1.2 Interpretation of “Four-Character” Phrases第24-26页
        5.1.3 Extensive Cultural and Architectural Information第26-27页
        5.1.4 Interpretation of Names of Attractions第27-28页
    5.2 Skopos Theory第28-29页
    5.3 Methods for Guide Interpreting第29-37页
        5.3.1 Omission and Generalization第30-32页
        5.3.2 Sentence Restructuring第32-33页
        5.3.3 Cultural Explanation第33-36页
        5.3.4 Transliteration and Literal Translation第36-37页
Chapter Six Conclusion第37-39页
    6.1 Cross-cultural Communication Conflicts第37-38页
    6.2 Enlightenment第38-39页
References第39-40页
Appendixes 1: Tour Commentary第40-46页
Appendix 2: Glossary第46-47页

论文共47页,点击 下载论文
上一篇:《萨拉托夫州2030年前社会经济发展战略(节选3-7节)》翻译报告
下一篇:《推开美国法律之门》(第四章)翻译实践报告