首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

经济类文本中修辞的翻译—《都市唯一的博弈》的翻译实践报告

摘要第2-3页
ABSTRACT第3页
第1章 任务描述第5-8页
    1.1 任务简介第5页
    1.2 文本分析第5-8页
        1.2.1 文本外因素分析第5-6页
        1.2.2 文本内因素分析第6-8页
第2章 过程描述第8-12页
    2.1 译前准备第8-9页
        2.1.1 平行文本的选择第8页
        2.1.2 翻译工具的选择第8-9页
    2.2 翻译计划第9-10页
    2.3 翻译过程第10页
    2.4 译后事项第10-12页
第3章 案例分析第12-27页
    3.1 隐喻的翻译第12-20页
        3.1.1 结构隐喻第12-17页
        3.1.2 方位隐喻第17-20页
    3.2 转喻的翻译第20-27页
        3.2.1 部分代替整体第20-23页
        3.2.2 具体代替抽象第23-27页
第4章 实践总结第27-29页
    4.1 翻译问题总结第27-28页
    4.2 译者的不足与反思第28-29页
参考文献第29-30页
附录:原文及译文第30-97页
致谢第97-98页

论文共98页,点击 下载论文
上一篇:散文《李清俊的人生》翻译实践报告
下一篇:英语传记文学中名词化结构的翻译--《大卫·马梅特—剧场人生》(第六章)的翻译实践报告