首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《闲情偶寄》(节选)翻译报告

ABSTRACT第3页
摘要第4-6页
Chapter 1 Task Description第6-13页
    1.1 An Introduction to the Translation Task第6-9页
        1.1.1 A Brief Introduction of the Book第6-7页
        1.1.2 An Introduction to the Author of the Book第7-9页
        1.1.3 An Introduction to the Translation Work第9页
    1.2 Analysis of the Source Text第9-11页
        1.2.1 Main Content of the Source Text第9-10页
        1.2.2 Features of Source Text第10-11页
        1.2.3 Text Type and Translation Methods第11页
    1.3 Publisher‘s Requirements and Quality Control第11-13页
Chapter 2 Procedure Description第13-16页
    2.1 Preparations before Translation第13-14页
        2.1.1 The Translator第13-14页
        2.1.2 Tool Used第14页
    2.2 Translation Procedure第14-15页
    2.3 Quality Control第15-16页
        2.3.1 Self-proofreading第15页
        2.3.2 Proofreading by Others第15页
        2.3.3 Proofreading by the Supervisor第15-16页
Chapter 3 Case Study第16-66页
    3.1 Theoretical Foundation第16-29页
        3.1.1 Cultural Context Theory第17-22页
        3.1.2 Culture-loaded Terms第22-25页
        3.1.3 Thick Translation第25-26页
        3.1.4 Translation Strategies for Culture-loaded Terms第26-29页
    3.2 Case Study on Translation of Culture-loaded Terms第29-66页
        3.2.1 Ecological Culture-loaded Terms第29-40页
        3.2.2 Material Culture-loaded Terms第40-46页
        3.2.3 Social Culture-loaded Terms第46-54页
        3.2.4 Religious Culture-loaded Terms第54-60页
        3.2.5 Linguistic Culture-loaded Terms第60-66页
Chapter 4 Conclusions and Suggestions第66-68页
    4.1 Report Overview第66-67页
    4.2 Limitations and Suggestions第67-68页
Bibliography第68-70页
Acknowledgments第70-71页
Appendix第71-118页

论文共118页,点击 下载论文
上一篇:小学英语教科书的文化构成及其在教学中的体现研究
下一篇:大学英语写作教学中教师反馈和同伴反馈的对比研究