| Abstract | 第4-5页 |
| 摘要 | 第6-10页 |
| Chapter One Introduction | 第10-13页 |
| 1.1 Scope of the Thesis | 第10页 |
| 1.2 Purpose and Significance of the Study | 第10页 |
| 1.3 Research Questions | 第10-11页 |
| 1.4 Research Methodology of the Study | 第11页 |
| 1.5 Structure of the Thesis | 第11-13页 |
| Chapter Two Current Studies on Explicitation and Hong Lou Meng’s Translation | 第13-17页 |
| 2.1 Studies on Explicitation | 第13-14页 |
| 2.2 Studies on Hong Lou Meng’s Translation | 第14-17页 |
| Chapter Three Creation and Use of the Corpus | 第17-22页 |
| 3.1 Corpus Design | 第17-18页 |
| 3.1.1 Purpose of Building the Corpus and Its Corpus Type | 第17页 |
| 3.1.2 Size and Representativeness of a Corpus | 第17-18页 |
| 3.2 Text Selection | 第18-19页 |
| 3.3 Data Capture | 第19页 |
| 3.4 Preliminary Processing of Linguistic Data | 第19-22页 |
| Chapter Four Explicitation in Hawkes’s Translation of Hong Lou Meng | 第22-43页 |
| 4.1 Explicitation of Conceptual Meaning | 第22-27页 |
| 4.1.1 Conceptual Meaning of Nouns | 第23-25页 |
| 4.1.2 Conceptual Meaning of Adverbs | 第25-27页 |
| 4.2 Explicitation of Interpersonal Meaning | 第27-39页 |
| 4.2.1 Use of Modal Particles in Source Text | 第28-30页 |
| 4.2.2 Interpersonal Meaning of Mood | 第30-34页 |
| 4.2.3 Interpersonal Meaning of Modality | 第34-37页 |
| 4.2.4 Interpersonal Meaning of Vocation | 第37-39页 |
| 4.3 Explicitation of Textual Meaning | 第39-43页 |
| 4.3.1 Connectives Used in Hong Lou Meng | 第39-40页 |
| 4.3.2 Explicitation of Logical Relation | 第40-43页 |
| Chapter Five Reasons for Explicitation in Hawkes’s Translation of HLM | 第43-45页 |
| 5.1 Intralingual Factors | 第43页 |
| 5.2 Extralingual Factors | 第43-45页 |
| Chapter Six Conclusion | 第45-47页 |
| 6.1 Major Findings of the Study | 第45页 |
| 6.2 Limitation of the Study and Suggestions for Future Research | 第45-47页 |
| Bibliography | 第47-51页 |
| Appendix | 第51-54页 |
| Acknowledgements | 第54-55页 |
| Publications | 第55页 |