首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

Sociolinguistics翻译实践报告

摘要第5-7页
Abstract第7-8页
第1章 引言第13-14页
第2章 翻译项目简介第14-16页
    2.1 文本背景介绍第14页
    2.2 文本内容介绍第14-15页
    2.3 文本选择原因第15-16页
第3章 Sociolinguistics译前分析和译前准备第16-23页
    3.1 相关翻译理论准备第16-18页
        3.1.1 Sociolinguistics文本类型第16-17页
        3.1.2 Sociolinguistics文本分析第17-18页
    3.2 Sociolinguistics文体特点和相应的翻译原则第18-20页
        3.2.1 Sociolinguistics文体特点第18-19页
        3.2.2 Sociolinguistics翻译原则第19-20页
    3.3 技术准备和流程设计第20-21页
        3.3.1 Sociolinguistics译前技术准备第20-21页
        3.3.2 Sociolinguistics翻译工作流程第21页
    3.4 小结第21-23页
第4章 Sociolinguistics翻译案例分析第23-31页
    4.1 社会语言学文本翻译方法第23-24页
        4.1.1 增补法第23页
        4.1.2 意译法第23-24页
    4.2 翻译现象归类及处理策略第24-28页
        4.2.1 词汇翻译第24-26页
            4.2.1.1 专业术语翻译第24-25页
            4.2.1.2 汉译词义选择第25-26页
        4.2.2 句式翻译第26-28页
            4.2.2.1 长句拆译第26-27页
            4.2.2.2 被动语态第27-28页
    4.3 译文修改举例第28-29页
    4.4 小结第29-31页
第5章 翻译实践总结第31-34页
    5.1 语言学类文本译员的职业素养第31-32页
    5.2 Sociolinguistics翻译中的问题与不足第32-34页
结论第34-36页
参考文献第36-39页
攻读硕士学位期间发表的学术论文第39-40页
附录第40-73页
    附录1 原文第40-54页
    附录2 译文第54-65页
    附录3 术语表第65-73页
致谢第73页

论文共73页,点击 下载论文
上一篇:Pragmatics翻译实践报告
下一篇:英语财经新闻汉语编译实践报告--以《金融时报》所选语篇为例