首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

太极拳历史文献中的文化词语汉译英实践报告

摘要第2-3页
Abstract第3页
Chapter 1 Introduction第5-7页
    1.1 Background of the Report第5页
    1.2 Significance of the Report第5-6页
    1.3 Organization of the Report第6-7页
Chapter 2 Description of Translation Process第7-12页
    2.1 Translation Contents第7页
    2.2 Features of Contents第7-8页
    2.3 Translation Process第8-10页
        2.3.1 Preparation before Translation第8-9页
        2.3.2 Translating practice第9页
        2.3.3 Translation Tools and Practice Methodologies第9-10页
    2.4 Quality Control第10-12页
        2.4.1 Principles of Translation Quality第10页
        2.4.2 Self-revision第10-11页
        2.4.3 Advice Taking第11-12页
Chapter 3 The Theory Applied in the Report第12-14页
    3.1 Definition and Development of the Relevance Theory第12页
    3.2 Relevance Theory in The Illustrated Cannon of Chen Family Taijiquan第12-14页
Chapter 4 Case Study第14-26页
    4.1 Case Analyses of Translation under the Guidance of Relevance Theory第14-23页
        4.1.1 Translation of Chinese Idioms第14-17页
        4.1.2 Translation of Ancient Official Titles第17-19页
        4.1.3 Translation of Ancient Chinese Calendar第19-21页
        4.1.4 Translation of Chinese Self-modest Words第21-23页
    4.2 The Main Cultural Expressions in This Report第23-24页
    4.3 Translation Strategies第24-26页
Chapter 5 Conclusion第26-28页
    5.1 Major Findings of the Report第26-27页
    5.2 Limitations of the Report第27-28页
References第28-30页
Appendix C-E Translation Practice on the History of Tai Chi Quan第30-56页
Acknowledgements第56-58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:人物传记《名门家族》的翻译实践报告
下一篇:汉日字母词词典比较研究