首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《阿联酋皇家狩猎旅游胜地工程实施方案》(节选)翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
Chapter 1 Description of the Translation Task第7-9页
    1.1 Introduction to the Translation Task第7页
    1.2 Analysis of the Source Text第7-9页
Chapter 2 Description of the Translation Process第9-13页
    2.1 Pre-translation第9-10页
    2.2 Translation第10页
    2.3 Post-translation第10-13页
Chapter 3 Introduction to Skopos Theory第13-17页
    3.1 Skopos Rule第14页
    3.2 Coherence Rule第14-15页
    3.3 Fidelity Rule第15-17页
Chapter 4 Case Analysis第17-31页
    4.1 Translation Techniques for Words第17-27页
        4.1.1 Web Mining第18-22页
        4.1.2 Annotation第22-23页
        4.1.3 Conversion of Word Classes第23-24页
        4.1.4 Addition and Omission第24-27页
    4.2 Translation Techniques for Sentences第27-31页
        4.2.1 Conversion of Passive Sentences into Active Voice第27-29页
        4.2.2 Sentence Restructuring第29-31页
Chapter 5 Conclusion第31-33页
Reference第33-35页
Appendix 1 The Source Text第35-83页
Appendix 2 The Target Text第83-123页
Acknowledgement第123-125页
About the Author第125页

论文共125页,点击 下载论文
上一篇:功能对等理论指导下黑人英语的翻译实践报告--以佐拉·尼尔·赫斯顿的《故事集》节选为例
下一篇:《2015年中国国际矿业大会推介洽谈项目》翻译实践报告