首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

主述位理论视角下《文化模式》英汉翻译研究--以外研社版本为例

ABSTRACT第3-4页
摘要第5-10页
Abbreviations第10-11页
1 Introduction第11-15页
    1.1 Research background第11-12页
    1.2 Research significance第12页
    1.3 Research methodology第12-13页
    1.4 Structure of the thesis第13-15页
2 Literature Review第15-27页
    2.1 A brief review of Patterns of Culture第15-16页
    2.2 Theme and Rheme Theory第16-22页
        2.2.1 Studies on thematic structures abroad第16-18页
        2.2.2 Studies on thematic progression patterns abroad第18-19页
        2.2.3 Studies on Theme and Rheme Theory at home第19-22页
    2.3 Studies on the application of Theme and Rheme Theory in translation第22-26页
        2.3.1 Relevant studies abroad第22-24页
        2.3.2 Relevant studies at home第24-26页
    2.4 Summary第26-27页
3 Theoretical Framework第27-31页
    3.1 Thematic structure第27-29页
        3.1.1 Definition of Theme and Rheme第27页
        3.1.2 Classification of Theme第27-29页
    3.2 Thematic progression pattern第29-31页
4 A Study on the E-C Translation of FLTRP Version of Patterns of Culturefrom the Perspective of Theme and Rheme Theory第31-64页
    4.1 Themes in the E-C translation of Patterns of Culture第31-48页
        4.1.1 Themes in declarative clauses第31-45页
        4.1.2 Themes in interrogative clauses第45-47页
        4.1.3 Themes in imperative clauses第47-48页
    4.2 Thematic progression patterns in the E-C translation of Patterns of Culture第48-57页
        4.2.1 Constant Theme Progression Pattern第50-52页
        4.2.2 Derived Theme Progression Pattern第52-54页
        4.2.3 Simple Linear Progression Pattern第54-55页
        4.2.4 Progression with Split Rhemes Pattern第55-57页
    4.3 Reasons of similarities and distinctions of Themes and thematic progressionpatterns in Patterns of Culture and its Chinese version第57-60页
        4.3.1 Different thought patterns第57-58页
        4.3.2 Different kinds of languages第58-60页
    4.4 Suggestions for the E-C translation of Themes and thematic progressionpatterns in Patterns of Culture第60-62页
        4.4.1 Suggestions on clausal level第60-61页
        4.4.2 Suggestions on textual level第61-62页
    4.5 Summary第62-64页
5 Conclusion第64-67页
    5.1 Major findings and innovation第64-65页
    5.2 Limitations and suggestions第65-67页
Bibliography第67-70页
Acknowledgements第70-71页
攻读硕士学位期间发表的论文第71-74页
Appendix Ⅱ第74-77页
Appendix Ⅱ第77-79页

论文共79页,点击 下载论文
上一篇:《丑女贝蒂》的多模态话语分析
下一篇:地铁施工中安全事故致因链研究