首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

译者对读者的关照策略浅析--以翻译《卫报》英国脱欧系列报道为例

致谢第5-6页
摘要第6-7页
Abstract第7页
1. 第一部分翻译第9-58页
    1.1 项目原文第9-34页
    1.2 项目译文第34-58页
2. 第二部分翻译报告第58-66页
    2.1 翻译任务描述第58页
        2.1.1 翻译任务背景与意义第58页
            2.1.1.1 翻译任务背景第58页
            2.1.1.2 翻译任务意义第58页
        2.1.2 项目原文的主题与体裁第58页
    2.2 翻译过程第58-59页
        2.2.1 翻译准备第58-59页
        2.2.2 翻译理论与策略第59页
        2.2.3 项目翻译、修改与定稿第59页
    2.3 案例研究:外刊翻译中译者对读者关照策略的应用浅析第59-65页
        2.3.1 统一事物译名第59-61页
        2.3.2 直译城市所代指的国家或组织第61-62页
        2.3.3 增译重要人物的姓名、职务与国别第62-63页
        2.3.4 对文化负载词进行文内加注第63-65页
    2.4 总结第65-66页
参考文献第66-67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:《一个少年 两种文化》翻译实践报告
下一篇:网络辅助翻译在电影学术著作翻译实践中的应用--《现代女性之声:华语电影中的女歌手》第五章翻译实践报告