摘要 | 第4-6页 |
Abstract | 第6-7页 |
Chapter One Introduction | 第10-13页 |
1.1 Research Background | 第10-11页 |
1.2 Purpose of Research | 第11-13页 |
Chapter Two Literature Review | 第13-21页 |
2.1 Features of Elegies of the South | 第13-15页 |
2.1.1 The Style of Elegies of the South | 第13-14页 |
2.1.2 Images in Elegies of the South | 第14-15页 |
2.2 Translation of Elegies of the South | 第15-19页 |
2.2.1 Translation of Elegies of the South at Home | 第16-17页 |
2.2.2 Translation of Elegies of the South Abroad | 第17-19页 |
2.3 Researches on the Metaphor Translation of Elegies of the South | 第19-21页 |
Chapter Three Conceptual Blending Theory and MetaphoricalPhenomenon in Elegies of the South | 第21-39页 |
3.1 General Understanding of Conceptual Blending Theory | 第21-25页 |
3.1.1 Meaning | 第21-23页 |
3.1.2 Function | 第23-25页 |
3.1.3 Principle | 第25页 |
3.2 The Three Theories of Metaphor | 第25-32页 |
3.2.1 The Definition of Metaphor | 第26-27页 |
3.2.2 Alternative Theory | 第27页 |
3.2.3 Comparative Theory | 第27-29页 |
3.2.4 Interaction Theory | 第29-32页 |
3.3 Classification of Metaphors in Elegies of the South | 第32-39页 |
3.3.1 The Orientational Metaphors in Elegies of the South | 第32-34页 |
3.3.2 The Ontological Metaphors in Elegies of the South | 第34-36页 |
3.3.3 The Structural Metaphors in Elegies of the South | 第36-39页 |
Chapter Four Translation Strategies of Metaphor in Elegies of theSouth | 第39-55页 |
4.1 Xu Yuanchong's Translation Strategies of Poetry | 第39-42页 |
4.2 Translation Strategies of Metaphor in Elegies of the South | 第42-55页 |
4.2.1 Reproducing the Same Image | 第44-47页 |
4.2.2 Translation of Metaphor Plus Sense | 第47-49页 |
4.2.3 Conversion from Metaphor to Sense | 第49-52页 |
4.2.4 Translation of Metaphor by Simile (Retaining the Image) | 第52-55页 |
Chapter Five Conclusion | 第55-58页 |
5.1 Summary | 第55-56页 |
5.2 Limitations and Suggestions | 第56-58页 |
Works Cited | 第58-61页 |
Acknowledgements | 第61-62页 |
个人简介 | 第62-63页 |