首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

A Study on C-E Translation of Medical Paper Abstracts Based on Newmarks Typology Theory

ACKNOWLEDGEMENTS第7-8页
ABSTRACT第8页
摘要第9-13页
CHAPTER I INTRODUCTION第13-20页
    1.1 Background of the Study第13页
    1.2 Significance of the Study第13-14页
    1.3 Theoretical Framework第14-18页
    1.4 Layout of the Thesis第18-20页
CHAPTER II LITERATURE REVIEW第20-24页
    2.1 Previous Studies on Abstracts第20-21页
    2.2 Previous Studies on Translation of Abstracts and Medical Paper Abstracts第21-24页
CHAPTER III ANALYSIS OF MEDICAL PAPER ABSTRACTS第24-35页
    3.1 Abstracts Analysis第24-29页
        3.1.1 Definition and Classification第24-25页
        3.1.2 The Content of Medical Paper Abstracts第25-27页
        3.1.3 Textual Analysis of Medical Paper Abstracts第27-29页
    3.2 Feasibility of Semantic Translation and Communicative Translation第29-35页
        3.2.1 Linguistic Analysis of Medical Paper Abstracts第29-30页
        3.2.2 Semantic Translation and Communicative Translation第30-35页
CHAPTER IV PROBLEMS AND SOLUTIONS OF TRANSLATING MEDICAL PAPERABSTRACTS第35-54页
    4.1 Problems in C-E Translation of Medical Paper Abstracts第35-41页
        4.1.1 Inaccuracy of Normal Words第35-37页
        4.1.2 Negligence of Logical Thought第37-39页
        4.1.3 Non-standardization of English Expression第39-41页
    4.2 Translation Principles Guided by Semantic and Communicative Translation第41-47页
        4.2.1 Conciseness and Accuracy第42-44页
        4.2.2 Clarity and Fluency第44-46页
        4.2.3 Coherence第46-47页
    4.3 Translation Techniques of Medical Paper Abstracts第47-54页
        4.3.1 Omission第48-49页
        4.3.2 Inversion第49-50页
        4.3.3 Division第50-51页
        4.3.4 Amplification第51-52页
        4.3.5 Combination第52-54页
CHAPTER V CONCLUSION第54-56页
    5.1 Major Findings第54页
    5.2 Limitations第54-56页
BIBLIOGRAPHY第56-59页
APPENDIX:Source of the Selected Examples第59-79页

论文共79页,点击 下载论文
上一篇:天津港物流发展公司集装箱海铁联运发展策略研究
下一篇:天津港滚装码头生产调度业务流程研究