首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《2016年国际清算银行季度报告》(节选)汉译项目报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
Introduction第8-10页
Chapter One Project Survey第10-13页
    1.1 Pre-translation(Preparation)第10-12页
        1.1.1 The Main Content of the Project第11页
        1.1.2 The Stylistic Features of the Project第11-12页
    1.2 Translating Phase第12页
    1.3 Post-translation (Proofreading)第12-13页
Chapter Two Major Issues and Difficulties, Analysis of the Causes第13-17页
    2.1 Financial Terms第13-14页
    2.2 Difficult Words第14页
    2.3 Long Sentences第14-16页
    2.4 Discourse Style第16-17页
Chapter Three Solutions第17-32页
    3.1 Translation of Financial Terms第17-21页
        3.1.1 Referring to Fixed Collocation第17-18页
        3.1.2 Combining with Context第18-19页
        3.1.3 Learning Relevant Cultural Background第19-21页
    3.2 Translation of Difficult Words第21-24页
        3.2.1 Amplification and Omission第21-22页
        3.2.2 Conversion第22-24页
    3.3 Translation of Long Sentences第24-28页
        3.3.1 Cutting第24-25页
        3.3.2 Inverting第25-27页
        3.3.3 Recasting第27-28页
    3.4 Devices for Discourse Style第28-32页
Conclusion第32-34页
Bibliography第34-38页
Appendix Ⅰ第38-99页
Appendix Ⅱ第99-101页
Acknowledgements第101页

论文共101页,点击 下载论文
上一篇:纪录片《人类星球》第一季字幕翻译项目报告
下一篇:《轻型和重型汽车技术》(节选)汉译项目报告