首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《舌尖上的中国2》模拟汉英口译实践报告

Abstract第4页
摘要第5-7页
Chapter One Introduction第7-11页
    1.1 Background第7-8页
    1.2 Significance第8-10页
    1.3 Structure第10-11页
Chapter Two Project Description第11-15页
    2.1 Source of the Interpreting Project第11页
    2.2 Pre-preparations for Interpreting第11-13页
        2.2.1 Analysis of the Commentary Text第12页
        2.2.2 Preparation of Thematic Knowledge and Technical Terminology第12-13页
    2.3 Interpreting Process第13-15页
Chapter Three Intercultural Communication and Interpreting第15-18页
    3.1 Introduction to Intercultural Communication第15-16页
    3.2 The Correlations第16-18页
        3.2.1 Intercultural Communication and Intepreting第16-17页
        3.2.2 A Bite of China II, Interpreting and Intercultural Communication第17-18页
Chapter Four The Commentary Interpreting Based on InterculturalCommunication第18-31页
    4.1 Interpreting Principles第18-24页
        4.1.1 Syntactic Linearity第18-20页
        4.1.2 Simplification第20-22页
        4.1.3 Reformulation第22-24页
    4.2 Selection of Interpreting Methods第24-29页
        4.2.1 Transliteration plus Explanation第24-26页
        4.2.2 Literal Interpreting第26-27页
        4.2.3 Paraphrase第27-29页
    4.3 Analysis of the Interpreting Recordings and Text第29-31页
        4.3.1 Analysis of the Interpreting Recordings第29-30页
        4.3.2 Analysis of the Interpreting Text第30-31页
Chapter Five Conclusion第31-34页
    5.1 Major Inspirations第31-32页
    5.2 Lessons第32-34页
Acknowledgements第34-35页
Notes第35-36页
Bibliography第36-38页
Appendix A第38-61页
Appendix B第61-104页
The Author’s Recent Publications and Researches Involved第104页

论文共104页,点击 下载论文
上一篇:皮姆多元因果论视角下中国新时期(1978-1989)科幻小说译介研究
下一篇:艺术品可持续交易模式研究以及在艺术品市场中的现实意义--以雅得公司为例