从情景喜剧中的英汉修辞格看文化差异--以《家有儿女》和《成长的烦恼》为例
中文摘要 | 第1-5页 |
英文摘要 | 第5-9页 |
一、引言 | 第9-15页 |
(一) 文化与语言、修辞的关系 | 第9-10页 |
1. 文化的定义 | 第9页 |
2. 文化与语言的关系 | 第9-10页 |
3. 文化与修辞的关系 | 第10页 |
(二) 国内外对比修辞学研究的现状 | 第10-13页 |
1. 国外对比修辞学研究的回顾 | 第10-12页 |
2. 国内对比修辞学研究综述 | 第12-13页 |
(三) 情景喜剧的发展和语言特点 | 第13-14页 |
1. 情景喜剧的发展及其语言特点 | 第13页 |
2. 《家》和《成》简介 | 第13-14页 |
(四) 本文的写作目的、意义与研究方法 | 第14-15页 |
二、《家》和《成》中的修辞格对比研究 | 第15-25页 |
(一) 修辞格概述 | 第15页 |
(二) 《家》和《成》中的比喻修辞格 | 第15-19页 |
1. 传统修辞学比喻的构成 | 第15-17页 |
2. 《家》和《成》中的比喻修辞格的对比 | 第17页 |
3. 文化因素对英汉比喻修辞格的影响 | 第17-19页 |
(三) 《家》和《成》中的借代修辞格 | 第19-21页 |
1. 传统修辞学比喻的构成 | 第19页 |
2. 《家》和《成》中的比喻修辞格的对比 | 第19-20页 |
3. 文化因素对英汉比喻修辞格的影响 | 第20-21页 |
(四) 《家》和《成》中的委婉语修辞格的对比 | 第21-23页 |
1. 英汉委婉语修辞格简介 | 第21页 |
2. 《家》和《成》中的委婉语修辞格的对比 | 第21-22页 |
3. 文化因素对英汉委婉语修辞格的影响 | 第22-23页 |
(五) 《家》和《成》中的夸张修辞格的对比 | 第23-25页 |
1. 英汉夸张修辞格简介 | 第23页 |
2. 《家》和《成》中的夸张修辞格的对比 | 第23-24页 |
3. 文化因素对英汉夸张修辞格的影响 | 第24-25页 |
三、情景式教学与对外汉语教学 | 第25-26页 |
结语 | 第26-27页 |
参考文献 | 第27-29页 |
后记 | 第29页 |