| 摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-10页 |
| Introduction | 第10-12页 |
| Chapter 1 An Overview of Translation Criteria | 第12-24页 |
| ·Translation Standards in Chinese Translation Studies | 第12-18页 |
| ·Yan Fu's "Faithfulness,Expressiveness,Elegance" | 第12-13页 |
| ·Fu Lei's "Resemblance in Spirit" | 第13-14页 |
| ·Qian Zhongshu's "Transmigration of the Souls" | 第14-15页 |
| ·Xu Yuanchong's "Best Words in Best Order" | 第15-16页 |
| ·Gu Zhengkun's "Plural Complementarism of Translation Standard" | 第16-18页 |
| ·Translation Assessment Models in the West | 第18-24页 |
| ·Tytler's Three Principles | 第18-20页 |
| ·Nida's "Functional Equivalence" | 第20-21页 |
| ·Skopos Theory | 第21-24页 |
| Chapter 2 Harmony Translation | 第24-32页 |
| ·Theoretical Background and Practical Value | 第25页 |
| ·Features of a Harmonious Translation | 第25-28页 |
| ·Aesthetic Harmony | 第26页 |
| ·Comprehensive Harmony | 第26-27页 |
| ·Dialectical Harmony | 第27页 |
| ·Creative Harmony | 第27-28页 |
| ·Internal-Relationship of the "Harmonious Translation" | 第28-31页 |
| ·Harmonious Relationship between the Translator and the Source text | 第28页 |
| ·Relationship between the Translator and the Target text | 第28-29页 |
| ·Relationship between the Source Text and the Target text | 第29-30页 |
| ·Harmonious Internal Relationships of the Target Text | 第30页 |
| ·Harmonious Relation between the Target text and Readers | 第30-31页 |
| ·Harmonious Translation in Literary Translation | 第31-32页 |
| Chapter 3 Harmony in LinYutang's Translation Theory | 第32-60页 |
| ·An Overview of LinYutang's Translation Theory | 第32-35页 |
| ·Introduction to Lin's Translation Theory | 第32-34页 |
| ·Existing Research on Lin's Translation Theory | 第34-35页 |
| ·Harmony in Lin's Translation Theory | 第35-43页 |
| ·Faithfulness to the Source Text | 第36-38页 |
| ·Harmonious Nature of the Faithfulness | 第38-43页 |
| ·Consideration for the Target Readers | 第43-48页 |
| ·Consideration for the Target Readers to Produce Reader-friendly Text | 第44-46页 |
| ·The Harmonious Nature of Consideration for the Target Readers | 第46-48页 |
| ·Harmonious Beauty in Lin' Aesthetically Oriented Theory of Translation | 第48-60页 |
| ·The Translator's Influence on the Harmony of the Target Text | 第52-57页 |
| ·The Limit of the Translator's Influence on the Target Text | 第57-60页 |
| Chapter 4 Lin's Harmonious Translation Practice | 第60-84页 |
| ·Harmony in Lin's Translation Practice | 第60-74页 |
| ·Harmonious Target Texts at the Textual Level | 第61-69页 |
| ·Harmonious Target Texts at the Syntactic Level | 第69-74页 |
| ·Translator's Influence on the Harmonious Target Text and its Limits | 第74-84页 |
| ·Foreignization Strategy | 第74-80页 |
| ·Domestication Strategy | 第80-84页 |
| Conclusion | 第84-86页 |
| Bibliography | 第86-89页 |
| Acknowledgements | 第89-90页 |
| 攻读学位期间主要的研究成果目录 | 第90页 |