首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从目的论角度谈公示语汉译英词汇研究

摘要第1-4页
ABSTRACT第4-9页
Chapter One Introduction第9-13页
   ·Research Background第9-10页
   ·Significance of This Study第10-11页
   ·Research Methodology第11-13页
Chapter Two Literature Review第13-17页
   ·Brief Introduction第13页
   ·Major Related Researches on Public signs第13-15页
   ·Findings第15-17页
Chaptet Three Theoretical Frame第17-26页
   ·Historical Background of Functionalist Approaches第17-18页
   ·Brief Introduction to Functionalist Approaches第18-19页
   ·Main Ideas of Functionalists第19-20页
   ·Participants of Translational Action第20-25页
     ·Guiding Rules of Translation第21-23页
       ·The Skopos Rule第21-22页
       ·The Coherence Rule and Fidelity Rule第22-23页
       ·The Loyalty Rule第23页
     ·Translation Strategies第23-24页
       ·Documentary Translation第23-24页
       ·Instrumental Translation第24页
     ·Criterion of Translation第24-25页
   ·Summary第25-26页
Chapter Four A Study on Lexis in English Translation of Chinese Public Signs第26-42页
   ·The Introduction to the Public Signs第26-35页
     ·The Functional Features of the Public Signs第26-28页
     ·The Text Types of Public Signs第28-29页
     ·The Lexical Differences of Chinese and English Public Signs第29-34页
       ·The Lexical Differences from the General Style Conventions第29-31页
       ·The Lexical Differences from Cultural Conventions第31-34页
     ·The Common Characters and Special Characters of Chinese and English Public Signs第34-35页
   ·The Translation Methods of Chinese Public Signs第35-40页
     ·The Lexical Analysis of the Borrowing Method第36-37页
     ·The Lexical Analysis of the Adapting Method第37-39页
     ·The Lexical Analysis of the Creating Method第39-40页
   ·The Lexical Selections in the Process of Translation第40-41页
   ·The Translatots' Influences on the Effect of Translation第41-42页
Chapter Five Conclusion第42-44页
Bibliography第44-47页
Acknowledgments第47-48页
攻读学位期间发表的学术论文目录第48-49页

论文共49页,点击 下载论文
上一篇:英语专业学生口语学习策略研究
下一篇:变译理论在旅游文本翻译中的应用