首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

经济预测报告的中译研究

致谢第1-4页
摘要第4-5页
Abstract第5-7页
1 引言第7-10页
   ·研究目的第7-8页
   ·论文结构第8-10页
2 经济预测报告概述第10-15页
   ·经济预测报告简介第10-11页
     ·报告的分类与结构第10-11页
     ·报告的常用预测方法第11页
   ·经济预测报告的特征第11-12页
   ·经济预测报告的翻译要求第12-15页
     ·内容忠实、准确第12-13页
     ·合理使用异化策略第13页
     ·语言简明第13页
     ·译入语中习语、成语及俗语使用准确得当第13-15页
3 理论框架第15-21页
   ·德国功能派理论的形成背景第15-16页
   ·功能派翻译理论概况第16-17页
   ·目的论——功能翻译理论的核心第17-19页
     ·目的论的基本内容第18页
     ·目的论的基本原则第18-19页
     ·对目的论的评价第19页
   ·诺德对目的论的补充第19-21页
4 评析报告中译本第21-44页
   ·词句遗漏、使用不当及用词过度口语化第21-25页
     ·词句遗漏第21-22页
     ·词语使用不当第22-24页
     ·用词过度口语化第24-25页
   ·成语的运用第25-28页
   ·中国特色表达第28-33页
   ·欧化句式第33-37页
   ·典型报告文体句第37-41页
   ·长句的处理第41-44页
5. 结束语第44-45页
参考文献第45-47页

论文共47页,点击 下载论文
上一篇:中级对外汉语综合课教材语法示例的考察与分析
下一篇:基于平行语料库的汉语动趋式英译研究