| Acknowledgements | 第1-5页 |
| ABSTRACT | 第5-7页 |
| 摘要 | 第7-11页 |
| Chapter One Introduction | 第11-31页 |
| ·A General Review of Chang Nam Fung and His Translation Theory | 第11-21页 |
| ·Chang’s Translation Activities and Translation Studies | 第11-14页 |
| ·Holistic Feature and the Neglect of Translators’Subjective Creativity in Hi Translation Studies | 第14-15页 |
| ·The Study of Polysystem Theory and the Study of Chang’s Translation Theory | 第15-21页 |
| ·Gestalt Psychology | 第21-28页 |
| ·Origin of Gestalt Theory | 第21-22页 |
| ·The Laws of Gestalt | 第22-25页 |
| ·The Study of Literary Translation from the Perspective of Gestalt Psychology | 第25-27页 |
| ·Holistic View and Configuration in Gestalt Theory (feasibility of the theory) | 第27-28页 |
| ·Objective, Methodology and Organization | 第28-31页 |
| Chapter Two Chang’s Translation Thoughts from the Perspective of Gestalt Psychology | 第31-51页 |
| ·Polysystem Theory and Its Development from the Perspective of Gestalt Psychology | 第31-40页 |
| ·Even-Zohar’s Polysystem Theory and His “Cultural Turn” | 第31-36页 |
| ·The Contributions and Limitations of Polysystem Theory to Translation Studies | 第36-40页 |
| ·Chang’s Macro-polysystem Hypothesis | 第40-51页 |
| Chapter Three The Application of Chang’s Translation Theory | 第51-69页 |
| ·Socio-cultural Background of His Translation | 第51-53页 |
| ·Translation Tradition | 第53-55页 |
| ·The Source Text and the Context of Translation | 第55-59页 |
| ·Translation Strategies | 第59-64页 |
| ·Chang’s Translation of Puns | 第60-62页 |
| ·The Translation of Culture-specific Items | 第62-64页 |
| ·Applying Chang’s Macro-polysystem to His Translation | 第64-69页 |
| Chapter Four Conclusion | 第69-73页 |
| ·Major Findings of the Study | 第69页 |
| ·Significance of the Study | 第69-70页 |
| ·Limitations and Further Study | 第70-73页 |
| Bibliography | 第73-78页 |