致谢 | 第5-6页 |
摘要 | 第6-7页 |
ABSTRACT | 第7页 |
绪论 | 第10-12页 |
第一章 科技新闻网站翻译任务描述 | 第12-14页 |
1.1 增强现实和虚拟现实科技新闻媒体简介 | 第12-13页 |
1.2 国内增强现实和虚拟现实新闻的翻译状况 | 第13页 |
1.3 本翻译实践概况 | 第13-14页 |
第二章 中国增强现实产业联盟网站科技新闻翻译过程 | 第14-18页 |
2.1 译前准备 | 第14-16页 |
2.1.1 理解源文本词义 | 第14页 |
2.1.2 查询平行文本资料 | 第14-15页 |
2.1.3 翻译任务特征 | 第15-16页 |
2.2 翻译过程 | 第16-17页 |
2.2.1 翻译难题的分类 | 第16页 |
2.2.2. 应对的翻译策略 | 第16-17页 |
2.3 修改和润色 | 第17-18页 |
第三章 翻译行为研究 | 第18-21页 |
3.1 读者反应论 | 第18页 |
3.2 读者反应论在增强现实和虚拟现实科技新闻翻译中的应用 | 第18-21页 |
第四章 科技新闻翻译实践个案研究 | 第21-36页 |
4.1 专业词汇翻译 | 第21-24页 |
4.1.1 词汇特征 | 第21-23页 |
4.1.2 术语翻译方法 | 第23-24页 |
4.2 语篇翻译 | 第24-32页 |
4.2.1 科技新闻翻译语篇特征 | 第25-27页 |
4.2.2 编译 | 第27-31页 |
4.2.3 句子风格 | 第31-32页 |
4.3 新闻标题翻译 | 第32-36页 |
4.3.1 标题翻译方法 | 第32-34页 |
4.3.2 同文本标题对比 | 第34-36页 |
总结 | 第36-37页 |
参考文献 | 第37-39页 |
攻读硕士学位期间取得的成果 | 第39-40页 |
附录1 译文 | 第40-74页 |
附录2 原文 | 第74-121页 |