| Acknowledgements | 第1-5页 |
| 摘要 | 第5-7页 |
| Abstract | 第7-11页 |
| Introduction | 第11-14页 |
| Chapter One Literature Review | 第14-23页 |
| ·Studies on the Style of The Old Man and the Sea | 第14-19页 |
| ·Chinese Translations of The Old Man and the Sea | 第19-21页 |
| ·Studies on Style Reproduction in Translating The Old Man and the Sea | 第21-23页 |
| Chapter Two Style and Translation | 第23-50页 |
| ·Factor Analysis of Style in Terms of Literary Translation | 第23-42页 |
| ·Formality of Language | 第24-36页 |
| ·Individual Creative Characteristics | 第36-40页 |
| ·Theme and Spirit | 第40-42页 |
| ·Translatability of Style | 第42-50页 |
| ·Untranslatability | 第43-44页 |
| ·Translatability | 第44-50页 |
| Chapter Three Style Analysis of The Old Man and the Sea | 第50-69页 |
| ·Distinctive Features of Language | 第50-60页 |
| ·Simplicity of Language | 第50-54页 |
| ·Tangibleness of Descriptions | 第54-57页 |
| ·Implicitness of Emotions | 第57-59页 |
| ·Uniqueness of Conversations | 第59-60页 |
| ·Spirit of the Unyielding Man | 第60-69页 |
| ·Social Background | 第61页 |
| ·Life Experience of Ernest Hemingway | 第61-63页 |
| ·The Unyielding Man in The Old Man and the Sea | 第63-69页 |
| Chapter Four Reproduction of Stylistic Elements of The Old Man and the Sea | 第69-94页 |
| ·Reproduction of Language Features | 第69-85页 |
| ·Lexical Level | 第69-74页 |
| ·Syntactical Level | 第74-79页 |
| ·Discourse Level | 第79-81页 |
| ·Rhetorical Devices | 第81-85页 |
| ·Reproduction of the Unyielding Man | 第85-94页 |
| ·The Image of the Old Man | 第85-88页 |
| ·The Unyielding Spirit | 第88-94页 |
| Conclusion | 第94-99页 |
| Bibliography | 第99-107页 |