| Acknowledgements | 第1-3页 |
| Abstract | 第3-4页 |
| 摘要 | 第4-8页 |
| Introduction | 第8-11页 |
| Background and Significance of the Study | 第8-9页 |
| Data Collection and Methodology | 第9页 |
| Structure of the Thesis | 第9-11页 |
| Chapter Ⅰ Literature Review | 第11-14页 |
| ·Previous Studies on Hotel Overview | 第11-14页 |
| ·From Functional Perspective | 第11-12页 |
| ·From Genre Analysis Perspective | 第12-14页 |
| Chapter Ⅱ Theoretical Foundation | 第14-31页 |
| ·German Functionalism | 第14-23页 |
| ·Skopos | 第15-16页 |
| ·Rules of Skopostheorie | 第16-17页 |
| ·Translation Brief | 第17-20页 |
| ·Text Functions | 第20-23页 |
| ·Genre Analysis | 第23-28页 |
| ·Concept of Genre | 第23-26页 |
| ·ESP School Model of Genre Analysis | 第26-28页 |
| ·Application of Two Theories | 第28-31页 |
| Chapter Ⅲ A Comparative Analysis of Original English Overviews and Translated Overviews | 第31-69页 |
| ·Similarities from Functional Perspective | 第31-38页 |
| ·Text Functions | 第31-34页 |
| ·Target Reader | 第34-35页 |
| ·Medium | 第35-38页 |
| ·Illustration of Moves and Steps in Hotel Overviews | 第38-43页 |
| ·Move-step Structure Comparison | 第43-53页 |
| ·Minor Moves | 第44-45页 |
| ·Major Moves | 第45-53页 |
| ·Suggestions for Translated Overviews at the Structural Level | 第53-59页 |
| ·Soliciting Response Directly | 第53-54页 |
| ·Detailing Hotel Location | 第54-56页 |
| ·Establishing Credentials Concisely | 第56-59页 |
| ·Lexico-grammatical Comparison | 第59-65页 |
| ·Move3 Geographical Advantage | 第59-63页 |
| ·Move5 Detailing the Hotel | 第63-65页 |
| ·Suggestions for Translated Overviews at the Lexico-grammatical Level | 第65-69页 |
| ·Adjusting the Tone | 第65-67页 |
| ·Avoiding Unconventional Expressions | 第67-69页 |
| Conclusion | 第69-71页 |
| Summary of Findings | 第69-70页 |
| Limitations and Suggestions | 第70-71页 |
| Bibliography | 第71-74页 |
| 附件 | 第74页 |