Acknowledgements | 第1-3页 |
Abstract | 第3-4页 |
摘要 | 第4-8页 |
Introduction | 第8-11页 |
Background and Significance of the Study | 第8-9页 |
Data Collection and Methodology | 第9页 |
Structure of the Thesis | 第9-11页 |
Chapter Ⅰ Literature Review | 第11-14页 |
·Previous Studies on Hotel Overview | 第11-14页 |
·From Functional Perspective | 第11-12页 |
·From Genre Analysis Perspective | 第12-14页 |
Chapter Ⅱ Theoretical Foundation | 第14-31页 |
·German Functionalism | 第14-23页 |
·Skopos | 第15-16页 |
·Rules of Skopostheorie | 第16-17页 |
·Translation Brief | 第17-20页 |
·Text Functions | 第20-23页 |
·Genre Analysis | 第23-28页 |
·Concept of Genre | 第23-26页 |
·ESP School Model of Genre Analysis | 第26-28页 |
·Application of Two Theories | 第28-31页 |
Chapter Ⅲ A Comparative Analysis of Original English Overviews and Translated Overviews | 第31-69页 |
·Similarities from Functional Perspective | 第31-38页 |
·Text Functions | 第31-34页 |
·Target Reader | 第34-35页 |
·Medium | 第35-38页 |
·Illustration of Moves and Steps in Hotel Overviews | 第38-43页 |
·Move-step Structure Comparison | 第43-53页 |
·Minor Moves | 第44-45页 |
·Major Moves | 第45-53页 |
·Suggestions for Translated Overviews at the Structural Level | 第53-59页 |
·Soliciting Response Directly | 第53-54页 |
·Detailing Hotel Location | 第54-56页 |
·Establishing Credentials Concisely | 第56-59页 |
·Lexico-grammatical Comparison | 第59-65页 |
·Move3 Geographical Advantage | 第59-63页 |
·Move5 Detailing the Hotel | 第63-65页 |
·Suggestions for Translated Overviews at the Lexico-grammatical Level | 第65-69页 |
·Adjusting the Tone | 第65-67页 |
·Avoiding Unconventional Expressions | 第67-69页 |
Conclusion | 第69-71页 |
Summary of Findings | 第69-70页 |
Limitations and Suggestions | 第70-71页 |
Bibliography | 第71-74页 |
附件 | 第74页 |