首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

从目的论的角度分析女性主义翻译研究

Abstract in Chinese第1-10页
Abstract in English第10-13页
Chapter 1 Introduction第13-19页
   ·Research Background第13-14页
   ·Research Scope第14-15页
   ·Research Methodology第15-16页
   ·Research Organization第16-17页
   ·Research Significance第17-19页
Chapter 2 A Brief Review of Skopos Theory第19-26页
   ·Introduction第19-20页
   ·A Brief Historical Review of Skopos Theory第20-23页
   ·The Main Ideas in Skopos Theory第23-24页
   ·Summary第24-26页
Chapter 3 Feminist Intervention on Translation第26-40页
   ·The “Era of Feminism”第26-31页
     ·Social Background of Feminism第26-27页
     ·Theoretical Support for Feminism第27-31页
       ·Introduction第27-28页
       ·Psychological Theories第28-29页
       ·Literature Works第29-30页
       ·Summary第30-31页
   ·Common Ground of Translation Studies and Feminism第31-33页
     ·Similar Features and Status第31-32页
     ·General Common Grounds第32-33页
   ·Feminist Translation Theories第33-40页
     ·Introduction第33页
     ·Sherry Simon and Gender in Translation第33-34页
     ·Luise Von Flotow and Translation and Gender第34-35页
     ·Barbara Godard第35-36页
     ·Summary第36-40页
Chapter 4 Skopos Theory’s Explanation to Feminist Translation第40-57页
   ·Introduction第40页
   ·On the Purpose of Translation第40-42页
   ·Reinterpreting the Principle of Fidelity第42-47页
   ·Analyzing Feminist Translation Practices第47-57页
     ·Selection of Source Text第47-53页
       ·A Fundamental Myth---Pandora’s Box第48页
       ·Bible第48-49页
       ·Literature Works第49-53页
     ·Selection of Translation Strategies第53-57页
       ·Introduction第53-55页
       ·Summary第55-57页
Chapter 5 A Case Study of the Research第57-77页
   ·Introduction第57页
   ·Introduction of Anne Birrell第57-59页
   ·The Reason for Choosing New Songs from a Jade Terrace as a Case Study第59-64页
     ·The Characteristics of the Original Work--- Yü-t’ai hsin-yung第59-62页
       ·Speaking Highly of the Female Virtue第59-60页
       ·Praising the Beautiful Appearance of Women第60页
       ·Expressing the Sorrow of Women第60-62页
     ·The Introduction to the Translated Version--- New Songs from a Jade Terrace第62-64页
       ·General Introduction第62页
       ·Anne Birrell’s Contributions based on Her Feminist Thoughts第62-64页
   ·The Comparative Study of Different Translation Versions of Several Classic Poems in New Songs from a Jade Terrace第64-77页
     ·Mulberry By The Path第65-68页
     ·An Ancient Poem With A Forward Dedicated To The Wife Of JiaoZhongqing第68-75页
       ·Narrating in Woman’s Defence第68-69页
       ·Changing the Language Abusing Women第69-71页
       ·Reinterpreting the Patriarchy Culture第71-75页
     ·Summary第75-77页
Conclusion第77-82页
 Conclusions Drawn from above Analysis第77-78页
 Limitations of the Present Study第78-79页
 Suggestions for Further Research第79-82页
References第82-85页
Acknowledgements第85-86页
Appendix A 攻读学位期间所发表的学术论文目录第86-87页
Appendix B 中文摘要第87-89页

论文共89页,点击 下载论文
上一篇:技术采纳视角下电子商务战略规划行为的实证研究
下一篇:引咎辞职的法理解析