首页--语言、文字论文--汉语论文--语义、词汇、词义(训诂学)论文--现代词汇论文--外来语论文

现代汉语西源意译词研究

摘要第1-3页
Abstract第3-6页
1 引言第6-8页
   ·汉语意译词研究简述第6-7页
   ·本文的主要内容和基本框架第7页
   ·行文和材料说明第7-8页
     ·行文说明第7-8页
     ·语料来源第8页
2 意译词的界定和类型第8-12页
   ·意译词的归属第8-10页
     ·意译词与外来词的关系第8-10页
     ·意译词与外来概念词的关系第10页
     ·意译词与外来影响词的关系第10页
   ·意译词的范围第10-11页
     ·意译词与仿译词的关系第10-11页
     ·意译词与注源词的关系第11页
   ·本文对意译词的界定和类型的划分第11-12页
     ·本文对意译词的界定第11-12页
     ·本文对意译词类型的划分第12页
3 意译词的翻译第12-18页
   ·意译词的译法第12-14页
     ·独立意译第12-13页
     ·仿译第13-14页
   ·意译词翻译中存在的多译并存现象第14-16页
     ·多译并存现象产生的原因第14-15页
     ·多译并存的后续发展第15-16页
   ·意译词翻译过程中出现的偏移现象第16-18页
     ·词汇层面的偏移第16-17页
     ·文化层面的偏移第17-18页
     ·对待意译词偏移现象的态度第18页
4 意译词的发展变化第18-21页
   ·意译词的产生与消亡第18-20页
     ·意译词的产生第18-19页
     ·意译词的消亡第19-20页
   ·意译词义项的增减变化第20-21页
     ·义项的增加第20-21页
     ·义项的减少第21页
5 意译词对现代汉语词汇系统的影响第21-25页
   ·意译词在现代汉语词汇系统中的地位第21-22页
   ·意译词对现代汉语词汇系统的影响第22-25页
     ·意译词对现代汉语语素的影响第22-23页
     ·意译词对现代汉语词的影响第23-25页
     ·意译词对现代汉语固定短语的影响第25页
6 意译词的规范第25-28页
   ·意译词规范应遵循的原则第25-26页
     ·表义准确性原则第25页
     ·表义明确性原则第25-26页
     ·文化保留原则第26页
   ·意译词规范的主要做法第26-28页
     ·分阶段制定规范方案第26-27页
     ·分层次分领域制定规范方案第27-28页
7 结语第28-29页
参考文献第29-31页
致谢第31-32页

论文共32页,点击 下载论文
上一篇:一族修正拟牛顿算法及其收敛性
下一篇:基于J2EE的应用组件的设计与实现