首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

论文化因素的可译性及策略选取

Acknowledgments第1-5页
Abstract第5-7页
内容提要第7-8页
Chapter 1 Introduction第8-11页
Chapter 2 Hong Lou Meng and Chinese Culture第11-18页
   ·The Notion of Culture第11-12页
   ·The Linguistic Culture in Hong Lou Meng第12-16页
     ·The Figures of Speech in Hong Lou Meng第13-16页
   ·Other Cultural Elements in Hong Lou Meng第16-18页
Chapter 3 Culture and Translation第18-26页
   ·The Notion and Principle of Translation第18-22页
     ·The Notion of Translation第18-19页
     ·The Principles of Translation第19-20页
     ·The Cultural Shift in Translation第20-22页
   ·Possibilities of Translating Culture第22-24页
   ·Problems of Translating Cultural Elements第24-26页
Chapter 4 Strategies in Translating Cultural Aspects in HLM第26-42页
   ·Debate on Domestication and Foreignization第26-33页
     ·Domesticating Strategy in Translating Linguistic Culture第27-33页
       ·Domestication of the Pun第28-29页
       ·Domestication of the Homophone第29-31页
       ·Domestication of Other Rhetoric Devices第31-33页
   ·Foreignization Strategy in Translating the Cultural Aspects第33-42页
     ·Foreignization of Ecological Elements第33-35页
     ·Foreignization of Material Cultural Elements第35-36页
     ·Foreignization of Social Cultural Elements第36-39页
     ·Foreignization of the Religious Culture第39-42页
Chapter 5 Conclusion第42-43页
Bibliography第43-45页

论文共45页,点击 下载论文
上一篇:基于位移与基于强度设计方法的比较
下一篇:阮真语文教育思想述评