首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论与童话翻译--对Alices Adventures in Wonderland的两个中译本的对比分析

摘要第1-4页
Abstract第4-7页
Chapter Ⅰ Introduction第7-13页
   ·An Introduction to the Thesis第7-8页
   ·Literature Review第8-13页
     ·Functionalist Skopostheorie第8-9页
     ·Studies on Alice's Adventures in Wonderland第9-12页
     ·Significance of the Thesis第12-13页
Chapter Ⅱ Introduction to Functionalist第13-23页
   ·Formation and Development of Functionalist Approach第13-17页
   ·Definition of Skopostheorie第17页
   ·Major Rules of Skopostheorie第17-19页
     ·Skopos Rule第18页
     ·Coherence Rule第18页
     ·Fidelity Rule第18-19页
     ·Loyalty Principle第19页
   ·The Dialectical Relationship of the Major Rules第19页
   ·Two Relations第19-23页
     ·The Relation between Text Typology and Skopos第19-20页
     ·The Relation between Culture and Skopos第20-23页
Chapter Ⅲ Fairy Tales and Its Translation第23-27页
   ·A General Description of Fairy Tales(FT)第23页
   ·Features of Fairy Tales第23-25页
   ·The Application of Skopostheorie to Fairy Tale Translation第25-27页
Chapter Ⅳ A Case Study on the Translation of Alice's Adventures in Wonderland with Skopostheorie第27-61页
   ·An Introduction to the Author and the Book第27-28页
     ·Lewis Carroll the Author第27页
     ·A Brief Introduction to the Book第27-28页
   ·The Features of Alice's Adventures in Wonderland第28-31页
     ·Common Features第28-29页
     ·Unique Features第29-31页
     ·The Two Chinese Versions of Alice's Adventures in Wonderland第31-34页
   ·An Analysis of the Two Versions of Alice's Adventures in Wonderland with the Skopostheorie第34-61页
     ·A Contrastive Analysis from Skopos Rule第34-37页
     ·A Contrastive Analysis from Coherence Rule第37-48页
     ·A Contrastive Analysis from Fidelity Rule第48-59页
     ·A Contrastive Analysis from Loyalty Principle第59-61页
Chapter Ⅴ Conclusion第61-65页
   ·Translation of Alice's Adventures in Wonderland第61-63页
   ·Skopostheorie第63-65页
Acknowledgements第65-67页
Bibliography第67-71页
作者在读期间的研究成果第71页

论文共71页,点击 下载论文
上一篇:功能目的论视角下的中文电影片名翻译
下一篇:从顺应论视角研究跨文化交际中的语用失误