首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

动态对等与文学作品的风格翻译--《浮生六记》英译本个案研究

摘要第1-5页
Abstract第5-7页
Table of Contents第7-9页
Chapter One: Introduction第9-11页
   ·The Aim of The Thesis第9-10页
   ·The General Structure of This Thesis第10-11页
Chapter Two: Literary Style and Its Translatability第11-25页
   ·Style and Literary style第11-14页
     ·What Is Style?第11-13页
     ·Literary Style第13-14页
   ·Important Factors Which Are Influential in the Formation of Literary Styles第14-15页
   ·Translatability of Style第15-17页
     ·Recognizability of Style第15页
     ·Translatability of Style第15-17页
   ·Means to Recognize and Realize Style第17-25页
     ·Form Markers第18-22页
     ·Non-formal Markers第22-25页
Chapter Three: Dynamic Equivalence and Style Translation of Literary Works第25-35页
   ·Literature Review on Style Translation of literary Works第25-27页
   ·Dynamic Equivalence第27-31页
     ·Concept of Translation Equivalence第27-29页
     ·Concept of Dynamic Equivalence第29-31页
   ·Dynamic Equivalence and Translation of Literary Styles第31-32页
   ·Methods of Literary Style Translation第32-35页
Chapter Four: Application of Dynamic Equivalence to Style Translation of FSLJ第35-59页
   ·Fu Sheng Liu Ji and Its Two Translated Versions第35-38页
     ·Shenfu with His FSLJ第35-36页
     ·Lin Yutang with His Translated Version第36-38页
     ·Shirley M. Black with His Translated Version第38页
   ·Application of Dynamic Equivalence to Style Translation of FSLJ on Form Markers第38-54页
     ·Dynamic Equivalence on Phonological Markers第39-40页
     ·Dynamic Equivalence on Register and Lexical markers第40-43页
     ·Dynamic Equivalence on Syntactic Markers第43-48页
     ·Dynamic Equivalence on Textual Markers第48-54页
   ·Application of Dynamic Equivalence to Style Translation of FSLJ on Non-formal Markers第54-59页
     ·Application of Dynamic Equivalence to Style Translation of Mr Lin's Version on Non-formal Markers第55-56页
     ·Application of Dynamic Equivalence to Style Translation of Mr. Black's version on Non-formal Markers第56-59页
Chapter Five: Conclusion第59-61页
Bibliography第61-64页
攻读硕士学位期间发表学术论文第64-65页
Acknowledgements第65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:中国古典诗歌英译的意象再现研究
下一篇:翻译标准多元与互补——圣经汉译翻译理论研究与展望