首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

重庆三峡博物馆文物翻译的策略

Abstract第1-6页
中文摘要第6-10页
Chapter one Introduction第10-17页
   ·Writing Motivation第10-13页
   ·Literary Review第13-14页
   ·Methodology第14-15页
   ·Aims of this Research第15页
   ·Outline of the Thesis第15-17页
Chapter Two Relic Illustration Translation and Culture第17-28页
   ·Relic Illustration第17-19页
     ·Characteristics of Relic Illustration第17页
     ·Functions of Relic Illustration第17-18页
     ·Text Type of Relic Illustration第18-19页
   ·Culture第19-20页
   ·Cultural Element in Relic Illustration Translation第20-24页
     ·Aims of translating cultural relic第20-21页
     ·Norms of Translating Cultural Relic第21-24页
   ·Requirement to Cultural Translators第24-25页
   ·Cultural Difference and Translation Strategy第25-27页
   ·Summary第27-28页
Chapter Three Foreignization in Translation of Relic Illustration in Chongqing Three Gorges Museum第28-36页
   ·Origin and Development of Foreignization in Translation第28-29页
   ·Theoretical Basis of Foreignization第29-30页
   ·Limitations of Foreignization第30-31页
   ·Foreignization Used in Translation of Relic Illustration in the Chongqing Three Gorges Museum第31-35页
     ·Transliteration第32-33页
     ·Literal Translation第33-34页
     ·Transliteration and Literal Translation第34-35页
   ·Summary第35-36页
Chapter Four Domestication in Translation of Relic Illustration in Chongqing Three Gorges Museum第36-42页
   ·Domestication第36-39页
     ·Origin and Development of Domestication in Translation第36-38页
     ·Function and Feature of Domestication第38页
     ·Theoretical Basis of Domestication第38-39页
   ·Domestication Used in Translation of Relic Illustration in the Chongqing Three Gorges Museum第39-41页
     ·Strategy of Substitution第39-40页
     ·Free Translation第40-41页
   ·Summary第41-42页
Chapter Five C-E Translation of Relic Illustration in Chongqing Three Gorges Museum第42-48页
   ·Necessary of Combining Domestication and Foreignization in Relic Document Translation第43页
   ·Translating Practice第43-48页
     ·Translation of a Preface第43-45页
     ·Translation of an Introduction第45-48页
Chapter Six Conclusion第48-50页
Bibliography第50-52页
Acknowledgements第52页

论文共52页,点击 下载论文
上一篇:从关联理论角度看《骆驼祥子》两译本文化因素的翻译
下一篇:功能理论视角下的英文化妆品说明书翻译