| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-9页 |
| Chapter ⅠIntroduction | 第9-12页 |
| ·Research Background | 第9页 |
| ·Purpose and Significance of the Study | 第9-10页 |
| ·Methodology of the Research | 第10-11页 |
| ·Layout of the Research | 第11-12页 |
| Chapter Ⅱ Literature Review | 第12-17页 |
| ·Study of Intersemiotic Translation | 第12-16页 |
| ·Introduction to Intersemiotic Translation | 第12-13页 |
| ·Study of Intersemiotic Translation Abroad | 第13-14页 |
| ·Study of Intersemiotic Translation at Home | 第14-16页 |
| ·Study of Comics Translation | 第16-17页 |
| Chapter Ⅲ Political Cartoons | 第17-25页 |
| ·Definition of Political Cartoons | 第17-18页 |
| ·Categorization of Political Cartoons | 第18-19页 |
| ·Characteristics of Political Cartoons | 第19-21页 |
| ·Differences of Cultural Features between China and the West in Political Cartoons .. | 第21-25页 |
| ·Social Functions | 第23页 |
| ·Chinese Style and American Style | 第23-24页 |
| ·Different Connotations of Same object | 第24-25页 |
| Chapter Ⅳ Political Cartoon Translation | 第25-35页 |
| ·Definition of Political Cartoon Translation | 第25-26页 |
| ·Categorizations of Political Cartoon Translation | 第26-28页 |
| ·Procedure of Political Cartoon Translation | 第28-31页 |
| ·Decoding | 第28-29页 |
| ·Analysis | 第29页 |
| ·Manipulation | 第29页 |
| ·Transmutation | 第29-30页 |
| ·Revise | 第30-31页 |
| ·Difficulties in Political Cartoon Translation | 第31-35页 |
| Chapter Ⅴ Compensation on Political Cartoon Translation | 第35-42页 |
| ·Compensation in Decoding | 第35-39页 |
| ·Iconotext | 第36-37页 |
| ·Context | 第37-38页 |
| ·Psychology of the Cartoonist | 第38-39页 |
| ·Anchor Effect and Isolation Effect | 第39页 |
| ·Compensation in Transmutation | 第39-42页 |
| ·Demanding Principle | 第40页 |
| ·Relevant Principle | 第40-41页 |
| ·Key-Information Principle | 第41-42页 |
| Chapter Ⅵ Conclusion | 第42-45页 |
| ·Conclusion | 第42-43页 |
| ·Suggestions for Further Research | 第43-45页 |
| Bibliography | 第45-48页 |
| Acknowledgements | 第48-49页 |
| Appendix | 第49-69页 |