首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

顺句驱动原则在电视同声传译中的应用--以英国广播公司里斯讲座的“史蒂芬·霍金讲座”同声传译为例

摘要第4-5页
abstract第5页
第一章 引言第8-9页
    1.1 实践背景第8页
    1.2 实践报告结构第8-9页
第二章 任务描述第9-10页
第三章 电视口译中同声传译顺句驱动理论研究第10-12页
    3.1 电视口译及其特点第10页
    3.2 同声传译的实质与顺句驱动原则的溯源第10-11页
    3.3 顺句驱动理论在电视口译中的实用性第11-12页
第四章 顺句驱动原则在史蒂芬·霍金2016年BBC里斯讲座中的应用第12-20页
    4.1 顺句驱动原则与句式第12-16页
        4.1.1 顺句驱动原则与定语从句第12-13页
        4.1.2 顺句驱动原则与状语从句第13-15页
        4.1.3 顺句驱动原则与同位语从句第15页
        4.1.4 顺句驱动原则与被动态第15-16页
    4.2 顺句驱动原则与翻译技巧的应用第16-20页
        4.2.1 顺句驱动原则与增译法第16-17页
        4.2.2 顺句驱动原则与词性转换第17-18页
        4.2.3 顺句驱动原则与重复法第18-20页
第六章 结语第20-22页
参考文献第22-24页
附录一 :原文第24-43页
附录二 :译文第43-58页
附录三 :术语表第58-60页
发表论文和科研情况说明第60-61页
致谢第61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:《国际关系理论中的隐喻》(第八、九章)翻译实践报告
下一篇:目的论下的《区块链在物流中的应用》英译中翻译实践报告