首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

交际翻译理论视角下的政府公文翻译项目报告

致谢第7-8页
摘要第8-9页
ABSTRACT第9页
第一章 引言第11-13页
    1.1 项目背景第11页
    1.2 项目目标第11页
    1.3 项目意义第11-13页
第二章 文本简介第13-15页
    2.1 文本内容第13页
    2.2 文本分析第13页
    2.3 文献综述第13-15页
第三章 翻译过程第15-31页
    3.1 翻译准备第15页
    3.2 理论基础第15-16页
    3.3 翻译难点第16-28页
        3.3.1 谅解备忘录及省州友好意向书的翻译第16-20页
        3.3.2 公函的翻译第20-26页
        3.3.3 致辞及讲话稿的翻译第26-28页
    3.4 翻译策略第28-31页
        3.4.1 参照平行文本法第28-29页
        3.4.2 词性转换法第29-30页
        3.4.3 删除法第30-31页
第四章 项目总结第31-33页
    4.1 翻译心得第31页
    4.2 翻译教训第31-33页
参考文献第33-34页
附录一 :翻译材料原文及译文第34-80页

论文共80页,点击 下载论文
上一篇:《中国手工纸文库云南卷》(节选)翻译报告
下一篇:叙事文体学视角下的人物形象再塑造--《沉重的翅膀》两英译本对比研究