首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

区块链相关项目白皮书英译汉实践报告

致谢第5-6页
摘要第6-7页
ABSTRACT第7-8页
第一章 引言第10-11页
第二章 翻译项目描述及执行第11-13页
    2.1 项目背景描述第11页
    2.2 翻译项目要求第11页
    2.3 翻译过程第11-12页
    2.4 译后质量控制第12-13页
第三章 指导策略选择第13-15页
    3.1 尤金·奈达与功能对等理论第13页
    3.2 功能对等理论在金融科技类白皮书翻译中的应用第13-15页
第四章 翻译案例分析第15-31页
    4.1 词性转换及其翻译策略第15-22页
        4.1.1 术语的翻译原则及术语表的制作第15-17页
        4.1.2 名词转换动词第17-21页
        4.1.3 副词转换形容词第21-22页
    4.2 句式特点及其翻译策略第22-31页
        4.2.1 正序与逆序第22-26页
        4.2.2 拆分与组合第26-28页
        4.2.3 增译与减译第28-31页
第五章 总结第31-32页
参考文献第32-34页
附录一 原文第34-75页
附录二 译文第75-106页

论文共106页,点击 下载论文
上一篇:翻译实践报告--经销合同汉译实践探索
下一篇:基金会体育馆项目主合同英译汉翻译实践报告