首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

文化飞散视角下的翻译策略—林语堂《浮生六记》个案研究

摘要第1-7页
ABSTRACT第7-11页
Chapter 1 Introduction第11-19页
   ·Literature Review第11-14页
   ·Purpose of the Thesis第14-15页
   ·Significance of the Thesis第15-16页
   ·Framework of the thesis第16-19页
Chapter 2 Cultural Diaspora and Translation Strategies第19-33页
   ·Culture Diaspora第19-24页
     ·Nature of Culture Diaspora第22-23页
     ·Perspective of Cultural Diaspora第23-24页
   ·Enlightenment of the Perspective of Cultural Diaspora for Translation第24-30页
     ·Translator—Cultural Missionary第25-27页
     ·Target Readers—Travel Abroad第27-28页
     ·Text—Reconstruction of Foreignness第28-30页
   ·Essence of Translation Strategies in the Perspective of Cultural Diaspora第30-33页
Chapter 3 Lin Yutang and Six Chapters of a Floating Life第33-41页
   ·Introduction to Lin Yutang as a Cultural Interpreter第33-37页
     ·Lin Yutang’s Identity as a Cultural Diaspora第33-35页
     ·Lin Yutang’s Contribution in Cross-Cultural Communication第35-37页
   ·Shen Fu’s Fu Sheng Liu Ji第37-38页
   ·Lin Yutang’s Intention of Translating Six Chapters of a Floating Life第38-41页
Chapter 4 Manifestation of Lin’s Perspective of Cultural Diaspora in Selecting Translation Strategie第41-69页
   ·Lin’s Perspective of Cultural Diaspora第41-47页
   ·Lin’s Translation Strategies in Translating Cultural-specific Element第47-69页
     ·Ecological Culture第48-51页
     ·Material Culture第51-56页
       ·Measuring System第51-54页
       ·Physical Objects第54-56页
     ·Social Culture第56-64页
       ·Addresses Forms第56-58页
       ·Personal Names第58页
       ·Social Customs第58-61页
       ·Values第61-63页
       ·Religion第63-64页
     ·Other Cultural Terms第64-69页
Conclusion第69-71页
Bibliography第71-75页
Acknowledgements第75-77页
Appendix(攻读学位期间主要研究成果目录)第77页

论文共77页,点击 下载论文
上一篇:从框架理论看古典诗歌英译中的意象传递
下一篇:文化语境顺应视角下刘姥姥话语英译研究