摘要 | 第1-7页 |
Abstract | 第7-11页 |
Introduction | 第11-14页 |
·Significance of the Study | 第11-12页 |
·Aim of the Thesis | 第12-13页 |
·Guiding Theory | 第13页 |
·Structure of the Thesis | 第13-14页 |
Chapter One Literature Review of Images Translation in Classic Chinese Poems | 第14-27页 |
·Brief Introduction to Image | 第14-20页 |
·Explanation of Image | 第14-15页 |
·Image: Soul of Classic Chinese Poems | 第15-16页 |
·Characteristics of Image | 第16-18页 |
·Classification of Images | 第18-20页 |
·Various Theories Employed in Image Translation | 第20-26页 |
·Hermeneutics and Reception Aesthetics | 第20-21页 |
·Culture | 第21-22页 |
·Intertextuality | 第22-23页 |
·Context | 第23-24页 |
·Cognitive Linguistics | 第24-26页 |
·Summary | 第26-27页 |
Chapter Two Frame Theory and Translation | 第27-35页 |
·Origin and Development of Frame Theory | 第27页 |
·Explanation of Frame Theory | 第27-30页 |
·Definition | 第28-29页 |
·Characteristics of Frame | 第29-30页 |
·Subframe | 第30页 |
·Cultural Similarity and Difference of Frame | 第30-33页 |
·Similarity | 第31页 |
·Difference | 第31-33页 |
·Enlightenment From Frame Theory to Translation | 第33-34页 |
·A Review of Previous Translation Study Guided by Frame Theory. | 第34-35页 |
Chapter Three Image Decoding and Re-Encoding——Guided by Frame Theory | 第35-61页 |
·Process of Image Translation——Decoding and Re-Encoding | 第35-38页 |
·Image Decoding | 第38-42页 |
·Frame——Trigger of Image Understanding | 第38-39页 |
·Positive Effect of Frame | 第39-41页 |
·Frame Conflict | 第41-42页 |
·Image Transmission (Re-Decoding) Based on Concrete Frames | 第42-61页 |
·Visual Frame | 第43-46页 |
·Emotional Frame | 第46-49页 |
·Geographical Frame | 第49-52页 |
·Situational Frame | 第52-55页 |
·Social Frame | 第55-61页 |
Chapter Four Translation Strategies Based on Frame Theory | 第61-77页 |
·Image Omission | 第61-64页 |
·Image Addition | 第64-67页 |
·Frame Replacement | 第67-70页 |
·Frame Annotation | 第70-73页 |
·Frame Explanation | 第73-77页 |
Conclusion | 第77-79页 |
Bibliography | 第79-82页 |
Acknowledgements | 第82-83页 |
Appendix A(攻读学位期间发表论文目录) | 第83页 |