首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《神秘王国—西夏故事》(节选)翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
Chapter 1 Description of the Translation Task第8-12页
    1.1 Introduction to the Source Text第8-9页
    1.2 Significance of the Translation Task第9-12页
Chapter 2 Description of the Translation Process第12-16页
    2.1 Pre-translation第12-14页
    2.2 While-translation第14页
    2.3 Post-translation第14-16页
Chapter 3 Literature Review第16-18页
Chapter 4 Case Analysis第18-34页
    4.1 On the Lexical Level第18-25页
        4.1.1 Transliteration第18-19页
        4.1.2 Annotation第19-20页
        4.1.3 Amplification第20-22页
        4.1.4 Omission第22-25页
    4.2 On the Syntactic Level第25-30页
        4.2.1 Adding Subject第26-27页
        4.2.2 Restructuring the Sentence第27-28页
        4.2.3 Voice-converting第28-30页
    4.3 On the Textual Level第30-34页
        4.3.1 Coherence第30-31页
        4.3.2 Cohesion第31-34页
Chapter 5 Conclusion第34-38页
    5.1 Characteristics of the Translation of History Book第34-35页
    5.2 Gains and Problems第35-38页
References第38-39页
Appendix 1 The Source Text第39-53页
Appendix 2 The Target Text第53-77页
Glossaries第77-79页
Twelve Emperors of Western Xia第79-81页
Acknowledgements第81-83页
About the Author第83页

论文共83页,点击 下载论文
上一篇:诺德功能加忠诚视角下《爱之所在》(节选)翻译实践报告
下一篇:母语负迁移对英语写作中动词的影响及对策研究