首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《T3紫铜/5052铝合金偏移搅拌摩擦焊接研究》英译实践报告

摘要第4-5页
ABSTRACT第5-6页
引言第9-10页
第1章 《T3紫铜/5052铝合金偏移搅拌摩擦焊接研究》英译简介第10-12页
    1.1 原语文本的来源第10页
    1.2 翻译背景及意义第10-12页
第2章 《T3紫铜/5052铝合金偏移搅拌摩擦焊接研究》译前准备和分析第12-15页
    2.1 功能派翻译理论简介第12-13页
    2.2 翻译工具描述第13页
    2.3 翻译流程介绍第13-15页
第3章 《T3紫铜/5052铝合金偏移搅拌摩擦焊接研究》英译案例分析第15-27页
    3.1 专业词汇的英译第15-17页
        3.1.1 专业背景确定词义体现忠实原则第15-16页
        3.1.2 习惯搭配确定词义体现目的原则第16-17页
    3.2 句法层面的英译第17-22页
        3.2.1 长句的英译体现连贯原则第17-20页
        3.2.2 无主句的英译体现目的原则第20-22页
    3.3 文体层面的英译第22-27页
        3.3.1 文本融合反映连贯原则第22-24页
        3.3.2 篇章连贯反映目的原则第24-27页
第4章 《T3紫铜/5052铝合金偏移搅拌摩擦焊接研究》英译问题和不足第27-29页
    4.1 专业术语的专业性导致翻译难度增加第27页
    4.2 科技文体的严谨性促使摆正翻译态度第27-29页
结语第29-30页
参考文献第30-32页
附录1 原文第32-47页
附录2 译文第47-64页
附录3 原文首译许可第64-65页
附录4 译文质量认可第65-66页
攻读硕士学位期间发表、出版的论文、译文、译著第66-68页
致谢第68页

论文共68页,点击 下载论文
上一篇:《俄罗斯联邦独户住宅建筑规范》汉译实践报告
下一篇:《磁头磁盘界面润滑剂流动及挥发特性研究》英译实践报告