首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

国外网络科技新闻汉译项目报告--以趣科技网站翻译实践为例

摘要第4-5页
Abstract第5页
Chapter One Introduction第7-9页
Chapter Two Project Survey第9-14页
    2.1 Project context第9-10页
    2.2 Characteristics of Network Tech News第10-12页
        2.2.1 Efficient Publicity第10-11页
        2.2.2 Real-time Communication第11页
        2.2.3 Fixed Textual Format第11-12页
        2.2.4 Distinctive Language Features第12页
    2.3 Criteria of Network Technology News Translation第12-14页
Chapter Three Major Issues and Difficulties, Analysis of Causes第14-26页
    3.1 Translation of Headlines第14-16页
        3.1.1 Characteristics of News Headlines第14-15页
        3.1.2 Translation of News Headlines第15-16页
    3.2 Translation of Scientific Words第16-18页
    3.3 Translation at Syntax Level第18-23页
        3.3.1 Translation of Passive Voice第19-20页
        3.3.2 Translation of Long Sentences第20-22页
        3.3.3 Translation of Quotations第22-23页
    3.4 Translation of Rhetorical device第23-26页
        3.4.1 Analogy and Contrast第23-24页
        3.4.2 Metaphor and Personification第24页
        3.4.3 Parallelism第24-26页
Chapter Four Use of Adaptation in News Translation第26-31页
    4.1 Characteristics of Adaptation in News Translation第26-27页
    4.2 Requirements for Adaptation in News Translation第27页
    4.3 The Use of Adaptation in News Translation第27-31页
        4.3.1 Adaptation at Lexical and Syntax Level第27-29页
        4.3.2 Adaptation at Textual Level第29页
        4.3.3 Background and Cultural Annotation第29-31页
Chapter Five Conclusion and Recommendation第31-33页
    5.1 Conclusion第31页
    5.2 Recommendations第31-33页
Bibliography第33-36页
Appendix第36-77页
Acknowledgements第77页

论文共77页,点击 下载论文
上一篇:“埃博拉病毒医学护理建议”汉译项目报告
下一篇:《FIDIC施工合同条件》(节选)英译中实践报告