首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

On The C-E Translation of Local Publicity Materials for Foreign Investment Attraction:A Functionalst Approach

ACKNOWLEDGEMENTS第8-9页
Abstract第9-10页
摘要第11-14页
CHAPTER I INTRODUCTION第14-17页
    1.1 Research Background and Significance第14-15页
    1.2 Task Description第15页
    1.3 Structure of the Thesis第15-17页
CHAPTER II LITERATURE REVIEW第17-21页
    2.1 Definition of Publicity Materials第17页
    2.2 Previous Studies on Translation of Publicity Materials第17-21页
CHAPTER III THEORETICAL FRAMEWORK第21-24页
    3.1 Nord’s Functionalist Approaches第21-22页
        3.1.1 The Importance of Translation Brief第21-22页
        3.1.2 The Role of Source Text Analysis第22页
        3.1.3 The Functional Hierarchy of Translation Problems第22页
    3.2 Function plus Loyalty第22-24页
CHAPTER IV DATA COLLECTION AND PROBLEM ANALYSIS第24-34页
    4.1 Source of the Texts第24页
    4.2 Translation Brief of the C-E Translation of the Source Text第24-25页
    4.3 Source Text Analysis第25-26页
    4.4 Classification and Analysis of Translation Problems第26-34页
        4.4.1 Pragmatic Translation Problems第27-29页
        4.4.2 Intercultural Translation Problems第29-31页
        4.4.3 Linguistic Translation Problems第31-34页
CHAPTER V SUGGESTED TRANSLATION METHODS第34-45页
    5.1 Literal Translation第34-37页
    5.2 Liberal Translation第37-40页
    5.3 Imitation第40-43页
    5.4 Variation Translation第43-45页
CHAPTER VI CONCLUSION第45-47页
    6.1 Major Findings第45-46页
    6.2 Suggestions and Prospects第46-47页
BIBLIOGRAPHY第47-50页
APPENDIX 1第50-52页

论文共52页,点击 下载论文
上一篇:肚皮舞正骆驼的教学方案设计
下一篇:对俄汉古老抒情诗歌词汇民族文化语义的研究