摘要 | 第4-5页 |
ABSTRACTS | 第5页 |
第一章 绪论 | 第8-14页 |
1.1 研究背景 | 第8页 |
1.2 研究现状 | 第8-11页 |
1.2.1 对介词框架的研究 | 第8-9页 |
1.2.2 关于表时间范畴的介词“在”的研究 | 第9-10页 |
1.2.3 时间介词“在”的框架结构与对外汉语教学的相关研究 | 第10-11页 |
1.3 研究的目的及意义 | 第11-12页 |
1.3.1 研究目的 | 第11页 |
1.3.2 研究意义 | 第11-12页 |
1.4 研究的理论基础 | 第12页 |
1.4.1 介词框架理论 | 第12页 |
1.4.2 偏误分析理论 | 第12页 |
1.5 主要研究方法及语料来源 | 第12-14页 |
第二章 时间介词“在”的框架结构的句法语义分析 | 第14-24页 |
2.1 “在……”的句法语义分析 | 第14-15页 |
2.2 “在……的时候”的句法语义分析 | 第15-17页 |
2.3 “在……期间”的句法语义分析 | 第17-18页 |
2.4 “在……的同时”的句法语义分析 | 第18-19页 |
2.5 “在……之前/以前”的句法语义分析 | 第19-20页 |
2.6 “在……之后/以后”的句法语义分析 | 第20-21页 |
2.7 本章小结 | 第21-24页 |
第三章 泰国学生学习时间介词“在”的框架结构的偏误类型分析 | 第24-30页 |
3.1 “在……”的偏误分析 | 第24-25页 |
3.2 “在……的时候”的偏误分析 | 第25页 |
3.3 “在……期间”的偏误分析 | 第25-26页 |
3.4 “在……的同时”的偏误分析 | 第26-27页 |
3.5 “在……之前/以前”的偏误分析 | 第27页 |
3.6 “在……之后/以后”的偏误分析 | 第27-28页 |
3.7 时间介词“在”的框架结构的偏误类型分析 | 第28-30页 |
第四章 泰国学生学习时间介词“在”的框架结构的偏误成因 | 第30-34页 |
4.1 母语负迁移 | 第30-31页 |
4.2 目的语知识过度泛化 | 第31-32页 |
4.3 时间介词“在”的框架结构的多样性和复杂性 | 第32页 |
4.4 教师的引导不够 | 第32页 |
4.5 本章小结 | 第32-34页 |
第五章 泰国学生学习时间介词“在”的框架结构的教学建议 | 第34-44页 |
5.1 以框架结构为整体进行教学 | 第34-41页 |
5.1.1 “在……”的教学建议 | 第34-37页 |
5.1.2 “在……的时候”的教学建议 | 第37页 |
5.1.3 “在……期间”的教学建议 | 第37-38页 |
5.1.4 “在……的同时”的教学建议 | 第38页 |
5.1.5 “在……之前/以前”的教学建议 | 第38-40页 |
5.1.6 “在……之后/以后”的教学建议 | 第40-41页 |
5.2 在教学时使用近义词辨析的方法 | 第41页 |
5.3 对教师的建议 | 第41-42页 |
5.4 本章小结 | 第42-44页 |
结语 | 第44-46页 |
参考文献 | 第46-48页 |
致谢 | 第48-49页 |