| Acknowledgements | 第5-6页 |
| Abstract | 第6-7页 |
| 摘要 | 第8-12页 |
| Chapter One Task Description | 第12-14页 |
| 1.1 Introduction to the Task | 第12页 |
| 1.2 Significance of the Task | 第12-13页 |
| 1.3 Structure and Contents of the Report | 第13-14页 |
| Chapter Two Task Process | 第14-34页 |
| 2.1 Pre-translation Preparation | 第14-21页 |
| 2.1.1 Project Creation | 第14-16页 |
| 2.1.2 Translation Resources Preparation | 第16-18页 |
| 2.1.3 Project Analysis | 第18-19页 |
| 2.1.4 Time Arrangement | 第19页 |
| 2.1.5 Post-editing of Machine Translation Explanation | 第19-21页 |
| 2.2 Translation Process | 第21-30页 |
| 2.2.1 Translation Stage | 第21-25页 |
| 2.2.2 Editing Stage | 第25-27页 |
| 2.2.3 Proofreading Stage | 第27-30页 |
| 2.3 After-translation Management | 第30-34页 |
| 2.3.1 Translation Resources Management | 第30-32页 |
| 2.3.2 Desk Top Publishing | 第32-34页 |
| Chapter Three Case Analysis | 第34-50页 |
| 3.1 Linguistic Aspects | 第34-39页 |
| 3.1.1 Lexical Level | 第34-36页 |
| 3.1.2 Syntactic Level | 第36-37页 |
| 3.1.3 Textual Level | 第37-39页 |
| 3.2 Technical Aspects | 第39-50页 |
| 3.2.1 Acquisition of the Source Text | 第40-43页 |
| 3.2.2 Settings of Roles and E-mail Notification | 第43-46页 |
| 3.2.3 Text in the Screenshots | 第46-47页 |
| 3.2.4 Post-editing of Machine Translation | 第47-50页 |
| Chapter Four Conclusion | 第50-53页 |
| 4.1 Implications | 第50-51页 |
| 4.2 Limitations | 第51-53页 |
| References | 第53-55页 |
| Appendix One Source Text | 第55-132页 |
| Appendix Two Target Text | 第132-203页 |
| About the Author | 第203页 |