《外语学习与教学导论》(第13章)翻译报告
摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
1 翻译项目描述 | 第8-9页 |
1.1 项目背景 | 第8页 |
1.2 项目意义 | 第8页 |
1.3 翻译目标 | 第8-9页 |
2 原文文本介绍 | 第9-11页 |
2.1 原文作者 | 第9页 |
2.2 原文内容 | 第9-10页 |
2.3 原文特点 | 第10-11页 |
3 翻译方法与难点处理 | 第11-21页 |
3.1 译前准备 | 第11页 |
3.2 理论指导 | 第11-12页 |
3.3 翻译方法 | 第12-17页 |
3.3.1 主语转移 | 第12-13页 |
3.3.2 转换 | 第13-15页 |
3.3.2.1 词性转换 | 第13页 |
3.3.2.2 语态转换 | 第13-14页 |
3.3.2.3 正反转换 | 第14-15页 |
3.3.3 增译法 | 第15页 |
3.3.4 减译法 | 第15页 |
3.3.5 分译法 | 第15-17页 |
3.3.5.1 词汇分译 | 第16页 |
3.3.5.2 句子分译 | 第16-17页 |
3.3.6 加注的方法 | 第17页 |
3.4 难点处理 | 第17-21页 |
3.4.1 词义确定 | 第17-18页 |
3.4.2 标题的翻译 | 第18-19页 |
3.4.3 双关语的翻译 | 第19-21页 |
4 实践总结 | 第21-23页 |
4.1 翻译收获 | 第21页 |
4.2 遗留问题 | 第21-22页 |
4.3 结语 | 第22-23页 |
参考文献 | 第23-24页 |
附录 1:原文 | 第24-58页 |
附录 2:译文 | 第58-86页 |
附录 3:专业术语表 | 第86-88页 |
附录 4:人名对照表 | 第88-89页 |
致谢 | 第89页 |