首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

外交部网站“驻外报道”板块英译项目报告

中文摘要第4-5页
Abstract第5页
Chapter One Introduction第7-9页
    1.1 Background Information第7-8页
    1.2 Report Structure第8-9页
Chapter Two Project Survey第9-15页
    2.1 Project Context第9页
    2.2 Features of Translation for Foreign Affairs第9-10页
    2.3 MFA's Requirements for Translation Project第10-12页
    2.4 Translation Process第12-15页
        2.4.1 Pre-task Work第12-14页
        2.4.2 While-task Work第14页
        2.4.3 Post-task Work第14-15页
Chapter Three Major Issues and Difficulties,Analysis of Causes第15-19页
    3.1 Major Issues第15-17页
    3.2 Difficulties and Analysis of Causes第17-19页
Chapter Four Solutions第19-32页
    4.1 Ensuring the Accuracy and Fluency of Translation by Using Certain Translation Skills第19-28页
        4.1.1 Choosing Translation Words Cautiously第19-24页
        4.1.2 Making Sentences Logically第24-28页
    4.2 Ensuring the Accuracy and Fluency of Translation by Using Translation Tools第28-32页
        4.2.1 Application of SDL Trados CAT Software in Translation for Foreign Affairs第28-30页
        4.2.2 Application of Parallel Texts in Translation for Foreign Affairs第30-32页
Chapter Five Conclusion and Recommendations第32-35页
    5.1 Conclusion第32页
    5.2 Recommendations第32-33页
    5.3 Limitations of Project Report第33-35页
Bibliography第35-38页
Appendix第38-79页
Acknowledgements第79页

论文共79页,点击 下载论文
上一篇:顺应论视角下的英译旅游文本研究
下一篇:《施工场地环境健康安全管理规定》汉译英翻译项目报告