| 摘要 | 第4-6页 |
| Abstract | 第6-7页 |
| Introduction | 第9-15页 |
| Chapter One Literature Review | 第15-19页 |
| 1.1 Domestic Research | 第15-18页 |
| 1.2 Overseas Research | 第18-19页 |
| Chapter Two The Chinese Exegetics | 第19-23页 |
| 2.1 Introduction of the Chinese Exegetics | 第19-20页 |
| 2.2 The Chinese Exegetic Methods | 第20-21页 |
| 2.3 The Chinese Exegetics and Translation Study | 第21-23页 |
| Chapter Three The Chinese Exegetics in Translation of The Analects of Confucius | 第23-35页 |
| 3.1 Demonstrations of the Exegetic Materials in Introduction or Appendix | 第23-25页 |
| 3.2 Annotation by Footnotes and Endnotes | 第25-33页 |
| 3.2.1 Meaning-tracing-based Explanation of the Meaning | 第25-27页 |
| 3.2.2 Characters’ Pronunciation-based Explanation of the Meaning | 第27-28页 |
| 3.2.3 Characters’ Structure-based Explanation of the Meaning | 第28-29页 |
| 3.2.4 Sentences-paraphrase-based Explanation of the Meaning | 第29-31页 |
| 3.2.5 Culture-based Explanation of the Meaning | 第31-33页 |
| 3.3 Exegetics in the Text | 第33-35页 |
| Chapter Four The Chinese Exegetics in Translation Criticism of The Analects of Confucius | 第35-46页 |
| 4.1 Meaning-tracing-based Translation Criticism | 第35-40页 |
| 4.2 Characters’ Pronunciation-based Translation Criticism | 第40-42页 |
| 4.3 Characters’ Structure-based Translation Criticism | 第42-46页 |
| Conclusion | 第46-48页 |
| Bibliography | 第48-52页 |
| Acknowledgements | 第52页 |