首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

基于目的论的中国大学校名英译研究

摘要第5-6页
Abstract第6页
Chapter One Introduction第8-13页
    1.1 The Background of the Research第8-9页
    1.2 Purpose and Significance of the Research第9-10页
    1.3 The Method of the Research第10-11页
    1.4 Layout of the Thesis第11-13页
Chapter Two Literature Review第13-19页
    2.1 Previous Studies on Translation of Chinese University Name第13-16页
    2.2 Previous Studies on Skopos Theory第16-19页
Chapter Three Theoretical Framework第19-24页
    3.1 Definition of the Skopos Theory第19页
    3.2 Important Concepts of Skopos Theory第19-24页
        3.2.1 Basic Concepts of Skopos Theory第19-21页
        3.2.2 Rules in Skopos Theory第21-24页
Chapter Four Studies on the University Name Translation Based on the Skopos Theory第24-48页
    4.1 The Feasibility Analysis of Skopos Theory in University Name Translation第24-26页
        4.1.1 The Feasibility of the Skopos Rule in University Name Translation第24-25页
        4.1.2 The Feasibility of the Fidelity Rule in University Name Translation第25-26页
    4.2 Translation Under the Guidance of the Skopos Rule第26-40页
        4.2.1 Purpose of Information Transmission第27-34页
        4.2.2 Purpose of Cultural Transmission第34-40页
    4.3Translation under the Guidance of Fidelity第40-48页
        4.3.1 Fidelity to the Pronunciation of the Source Language第40-42页
        4.3.2 Fidelity to the Status Quo of Chinese University第42-48页
Chapter Five Conclusion第48-50页
    5.1 Findings第48页
    5.2 Limitation第48-49页
    5.3 Suggestions第49-50页
References第50-52页
Appendix 1 (University in Normal Class)第52-56页
Appendix 2 (University in Foreign Language Class)第56-57页
Appendix 3 (University in Medical Class)第57-60页
Appendix 4 (University in Nationality Class)第60-61页
Appendix 5 (University in Finance and Economics Class)第61-62页
Appendix 6 (University Name with Orientation)第62-64页
Appendix 7 (Univeristy Name with Pinyin)第64-66页
Acknowledgement第66-67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:援瓦努阿图太平洋小型运动会体育技术援助项目口译实习报告
下一篇:训诂学视角下的《论语》英译研究