语言顺应论视角下《人生》的维译研究
中文摘要 | 第5-6页 |
摘要 | 第6-7页 |
Abstract | 第7页 |
绪论 | 第10-15页 |
第一节 研究意义 | 第10页 |
第二节 研究方法 | 第10页 |
第三节 语料来源及创新 | 第10-11页 |
第四节 研究综述 | 第11-15页 |
一、顺应论的研究 | 第11-12页 |
二、顺应论的应用性成果 | 第12-13页 |
三、顺应论在汉维翻译理论方面的运用 | 第13页 |
四、关于《人生》维译的研究 | 第13-15页 |
第一章 《人生》维译本中语言环境顺应现象分析 | 第15-22页 |
第一节 交际语境的顺应性分析 | 第15-20页 |
一、心理世界的顺应性分析 | 第15-17页 |
二、社交世界的顺应性分析 | 第17-19页 |
三、物理世界的顺应性分析 | 第19-20页 |
第二节 语言语境的顺应性分析 | 第20-22页 |
一、篇内衔接 | 第20-21页 |
二、篇际制约 | 第21页 |
三、线性序列 | 第21-22页 |
小结 | 第22页 |
第二章 《人生》维译本中语言结构顺应现象分析 | 第22-28页 |
第一节 话语建构成分的选择 | 第22-25页 |
一、语音方面 | 第22-23页 |
二、词汇方面 | 第23页 |
三、句法方面 | 第23-24页 |
四、语义方面 | 第24-25页 |
第二节 语言、语体、语码的选择 | 第25-28页 |
一、语言选择的顺应 | 第25-26页 |
二、语体选择的顺应 | 第26-27页 |
三、语码选择的顺应 | 第27-28页 |
小结 | 第28页 |
第三章 《人生》维译本中动态顺应现象分析 | 第28-33页 |
一、文化语境的顺应 | 第28-30页 |
二、意识形态的顺应 | 第30-32页 |
三、社会语境的顺应 | 第32-33页 |
小结 | 第33页 |
第四章 《人生》维译本中意识突显现象分析 | 第33-37页 |
一、译语选择中的顺应过程意识突显 | 第33-34页 |
二、话语生成中的顺应过程意识突显 | 第34-35页 |
三、语码转换中的顺应过程意识突显 | 第35-37页 |
小结 | 第37页 |
结语 | 第37-39页 |
参考文献 | 第39-42页 |
致谢 | 第42-43页 |
读硕期间发表的论文目录 | 第43-44页 |