首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

2013中国—奥地利中草药夏令营开闭幕式交替传译实践报告

Acknowledgements第5-6页
摘要第6-7页
ABSTRACT第7-8页
Chapter 1 Task Description第11-14页
    1.1 Background Information第11页
    1.2 Client Information第11-12页
    1.3 Specific Information about the Task第12-14页
Chapter 2 Preparation第14-24页
    2.1 Two Days Preparation before the Activity第14-22页
        2.1.1. Thematic Knowledge第14-16页
        2.1.2 Lists of Proper Nouns and Terminologies第16-18页
        2.1.3 General Information about the Speakers and the Audience第18-19页
        2.1.4 Translation of the Speech Drafts第19-22页
        2.1.5 Figure Interpreting Practice and Interpreting Tools Preparation第22页
    2.2 On-the-Spot Preparation第22-24页
Chapter 3 Case Study第24-37页
    3.1 The Characteristics of Ceremonial Speech Interpreting第24-26页
    3.2 The Coping Tactics Applied on Site第26-35页
        3.2.1 The Application of Anticipation Based on the Effort Model第26-29页
        3.2.2 The Application of Sight Interpreting Based on the Interpretive Theory第29-30页
        3.2.3 Addition第30-31页
        3.2.4 Simplification第31-32页
        3.2.5 Recasting第32-34页
        3.2.6 Cutting and Syntactic Integration第34-35页
    3.3 Stage Fright and Possible Solutions第35-37页
Chapter 4 Post-interpreting Summary第37-42页
    4.1 Feedback第37-38页
        4.1.1 Feedback from Mon-lingual Audiences第37-38页
        4.1.2 Feedback from Bilingual Audiences第38页
    4.2 Self-reflection第38-42页
        4.2.1 Self-reflection on Interpreting Mistakes第39-40页
        4.2.2 Self-reflection on Other Aspects第40-42页
Chapter 5 Conclusion第42-44页
Bibliography第44-45页
Appendix I第45-47页
Appendix Ⅱ第47-48页
Appendix Ⅲ第48-50页
Appendix Ⅳ第50-52页
Appendix Ⅴ第52-54页
Appendix Ⅵ第54-55页
Appendix Ⅶ第55-57页
Appendix Ⅷ第57-58页
Appendix Ⅸ第58-60页
Appendix Ⅹ第60-62页
Appendix Ⅺ Interpreting Certificate第62页

论文共62页,点击 下载论文
上一篇:《电影中的翻译》(第四章)翻译实践报告
下一篇:中国人日语学习者日语单词视觉和听觉的认知--汉字单词·平假名单词·片假名单词的比较