| Acknowledgements | 第5-6页 |
| 摘要 | 第6-7页 |
| ABSTRACT | 第7-8页 |
| Chapter 1 Task Description | 第11-14页 |
| 1.1 Background Information | 第11页 |
| 1.2 Client Information | 第11-12页 |
| 1.3 Specific Information about the Task | 第12-14页 |
| Chapter 2 Preparation | 第14-24页 |
| 2.1 Two Days Preparation before the Activity | 第14-22页 |
| 2.1.1. Thematic Knowledge | 第14-16页 |
| 2.1.2 Lists of Proper Nouns and Terminologies | 第16-18页 |
| 2.1.3 General Information about the Speakers and the Audience | 第18-19页 |
| 2.1.4 Translation of the Speech Drafts | 第19-22页 |
| 2.1.5 Figure Interpreting Practice and Interpreting Tools Preparation | 第22页 |
| 2.2 On-the-Spot Preparation | 第22-24页 |
| Chapter 3 Case Study | 第24-37页 |
| 3.1 The Characteristics of Ceremonial Speech Interpreting | 第24-26页 |
| 3.2 The Coping Tactics Applied on Site | 第26-35页 |
| 3.2.1 The Application of Anticipation Based on the Effort Model | 第26-29页 |
| 3.2.2 The Application of Sight Interpreting Based on the Interpretive Theory | 第29-30页 |
| 3.2.3 Addition | 第30-31页 |
| 3.2.4 Simplification | 第31-32页 |
| 3.2.5 Recasting | 第32-34页 |
| 3.2.6 Cutting and Syntactic Integration | 第34-35页 |
| 3.3 Stage Fright and Possible Solutions | 第35-37页 |
| Chapter 4 Post-interpreting Summary | 第37-42页 |
| 4.1 Feedback | 第37-38页 |
| 4.1.1 Feedback from Mon-lingual Audiences | 第37-38页 |
| 4.1.2 Feedback from Bilingual Audiences | 第38页 |
| 4.2 Self-reflection | 第38-42页 |
| 4.2.1 Self-reflection on Interpreting Mistakes | 第39-40页 |
| 4.2.2 Self-reflection on Other Aspects | 第40-42页 |
| Chapter 5 Conclusion | 第42-44页 |
| Bibliography | 第44-45页 |
| Appendix I | 第45-47页 |
| Appendix Ⅱ | 第47-48页 |
| Appendix Ⅲ | 第48-50页 |
| Appendix Ⅳ | 第50-52页 |
| Appendix Ⅴ | 第52-54页 |
| Appendix Ⅵ | 第54-55页 |
| Appendix Ⅶ | 第55-57页 |
| Appendix Ⅷ | 第57-58页 |
| Appendix Ⅸ | 第58-60页 |
| Appendix Ⅹ | 第60-62页 |
| Appendix Ⅺ Interpreting Certificate | 第62页 |