首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《电影中的翻译》(第四章)翻译实践报告

摘要第3-4页
Abstract第4页
目录第5-6页
第一章 任务描述第6-9页
    1.1 项目背景第6页
    1.2 项目目的及意义第6-7页
    1.3 作者和原文介绍第7-8页
        1.3.1 作者介绍第7页
        1.3.2 原文版本第7页
        1.3.3 原文内容第7-8页
    1.4 原文所具有的影响第8-9页
第二章 任务过程第9-12页
    2.1 译前准备第9页
        2.1.1 工具书和参考资料第9页
    2.2 文本分析第9-10页
        2.2.1 文本类型第9-10页
        2.2.2 语言特征第10页
    2.3 翻译时间流程第10-12页
第三章 翻译理论第12-13页
    3.1 尤金·奈达的功能对等理论第12-13页
第四章 案例分析第13-20页
    4.1 翻译难点第13-14页
    4.2 词汇层面第14-17页
        4.2.1 词义的选择第14-15页
        4.2.2 词义的引申第15-16页
        4.2.3 词义的表达第16-17页
    4.3 句子层面第17-18页
        4.3.1 句式重构法第17-18页
        4.3.2 断句法第18页
    4.4 篇章层面第18-20页
第五章 翻译实践总结第20-21页
    5.1 翻译心得体会第20页
    5.2 有待解决的问题第20-21页
参考文献第21-22页
附录第22-62页
    附录 1 英文原文第22-45页
    附录 2 中文译文第45-62页
致谢第62页

论文共62页,点击 下载论文
上一篇:2013年哈尔滨天坛铅笔厂广交会口译实践报告
下一篇:2013中国—奥地利中草药夏令营开闭幕式交替传译实践报告