首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《Airbnb创业记》(第二章)翻译实践报告

中文摘要第4-5页
Abstract第5页
Acknowledgements第6-9页
Chapter 1 General Introduction第9-12页
    1.1 Background of the Translation Project第9-10页
    1.2 Targets of the Translation Project第10-11页
    1.3 Structure of the Report第11-12页
Chapter 2 Analysis on the Source Text第12-16页
    2.1 Introduction to the Author第12页
    2.2 Introduction to the Source Text第12-13页
    2.3 Analysis of Source Text第13-16页
        2.3.1 Text Type of the Source Text第13-14页
        2.3.2 Analysis of Text Features第14-16页
Chapter 3 Theoretical Framework of the Translation Project第16-19页
    3.1 Introduction to Functional Equivalence第16-17页
    3.2 Application of Functional Equivalence第17-19页
Chapter 4 Difficulties and Corresponding Measures第19-27页
    4.1 Difficulties in the Translation Process第19页
    4.2 Translation of Professional Terms and Nouns第19-22页
        4.2.1 Adopting Established Version and Remaining the Original Version第20-21页
        4.2.2 Providing a Glossary第21-22页
    4.3 Translation of Long Sentences第22-27页
        4.3.1 Following the Original Order第22-23页
        4.3.2 Splitting into Shorter Parts第23-25页
        4.3.3 Inverting the Original Order第25-27页
Chapter 5 Conclusion第27-29页
    5.1 Lessons from the Translation Project第27页
    5.2 Remaining Problems第27-29页
References第29-30页
Appendix 1 Source Text第30-49页
Appendix 2 Target Text第49-64页
Appendix 3 Glossary第64-65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:《领导人为什么选择战争》(第一章)翻译实践报告
下一篇:《数字一代的思维技能:信息时代思维与学习的拓展》(第七章)翻译实践报告