首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

Literary Stylistics in Fictional Translation

ACKNOWLEDGEMENTS第7-8页
ABSTRACT第8页
摘要第9-11页
CHAPTER I INTRODUCTION第11-14页
    1.1 Introduction第11-12页
    1.2 The Organization of the Thesis第12-13页
    1.3 The Aim of the Thesis第13-14页
CHAPTER II LITERATURE REVIEW第14-20页
    2.1 Introduction第14-15页
    2.2 Translatability and Non-translatability of Literary Style第15-17页
    2.3 Insufficiency of Literary Stylistics Study in Fictional Translation第17-20页
CHAPTER III THE INTRODUCTION OF STYLE, STYLISTICS AND LITERARY STYLISTICS第20-30页
    3.1 Definitions, Classifications and Characteristics第20-22页
    3.2 The Dominant Concepts in Literary Stylistics第22-25页
    3.3 Methods for Analysis第25-26页
    3.4 Stylistics and Translation Studies at Present第26-30页
CHAPTER IV THE INTRODUCTION OF LUXUN AND HIS WORKS第30-36页
    4.1 The Introduction to Lu Xun, His works and Style第30-31页
    4.2 The Introduction of Lu Xun’s Literary Works第31-33页
    4.3 The Theme of Lu Xun’s Works第33页
    4.4 Introduction to Lu Xun’s Style第33-36页
CHAPTER V A CASE STUDY OF THE TWO ENGLISH VERSIONS OF LUXUN’S WORKS第36-61页
    5.1 Analysis on Lexical Level第36-46页
    5.2 Analysis on Syntactical Level第46-54页
    5.3 Speech Presentation第54-61页
CHAPTER VI CONCLUSION第61-63页
Works Cited第63-65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:A Study of Chinese EFL Learners Acquisiton of the Semantics of on, Over and above on the Basis of Prototype Theory
下一篇:An Information-theoretic Account of Information Overload in the Translation of Company Profiles